转笔者之家

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 10241|回复: 6

korea是什么意思.

[复制链接]

该用户从未签到

0

主题

38

帖子

0

精华

LV 1 (小透明)

Rank: 1

积分
9
P币
0
笔魂
0
发表于 2008-1-8 12:29:38 | 显示全部楼层 |阅读模式

快点注册登录,一起玩更精彩!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?加入我们

x
在COMBO专区中.版主~啊智~的帖子bd of kth solo中.有几个名词不知道什么意思.看了版主星辰裂在教学区的帖子.貌似没有这几个次的意思.希望高手帮忙解释下:9 ]3 l9 t. M+ t4 ]8 ~  S) q: C
kores fl tart1-12中的korea和fl1 F7 ]2 p: S8 p
tw sonic n 23-34中的tw
5 u/ w0 s2 [1 @1 F6 l$ em bak12-23中的m% R7 t7 h) c/ t1 ~; N( l) u  x$ a, [% Q) y
还有shadow 虽然我会转.但不知道是什么意思8 y& }! i5 H. b; `3 L
flia中的flia' I& n+ B! E- m+ V7 U2 G/ f  X
back fall 除4中的fall 除4
: u  S. C! o6 n- KI bak 12-23中的 I
% ^* o# }) @5 f2 N% gbalf m a 23-12中的balf m" p& r7 z+ f4 D2 d
mid back 12-23中的mid* u( T7 J+ [" r9 {
half r a 34-23中的half
% Z3 W9 R7 F  wwiper t1 34中的wiper; ^6 h, I+ p) E7 c# x% c% X# H7 \

# `' _0 m) E2 {( D/ W就是这些了.

该用户从未签到

0

主题

369

帖子

3

精华

LV 7 (高手)

禁止不發言

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

积分
2589
P币
0
笔魂
234

PSH第一届晚会之星

发表于 2008-1-8 12:45:48 | 显示全部楼层
korea是韓國的做法8 P1 ^6 R0 ^- A- E4 ]2 R
fl是fingerless
+ Z$ {( A: |+ Xtw是twist1 V8 H" |2 u* v! u. n" N5 E& d
m是middle+ {6 z/ l) V6 l
ia是indexaround9 \1 W- f9 q1 l1 Y9 n; v
除4是除了尾指的backaround
8 B7 i4 ^! w6 }+ ^8 }5 D( si是1
7 m. o3 e3 h, D/ }% h/ I% \; D+ B: ^balf ma應該是打錯了half middle around
& \, b& s* P9 m5 gmid是middle: k/ ?# }1 R7 c
half名顯就是一半......% W+ ^8 `0 h  z! p
wiper 這個不是簡寫, 如果要意思的話, 我只好給你字典解釋了
4 j- W" Q2 c' s( B# vn.
& f& B5 `8 X7 @: _9 Q0 v' `1. 擦拭的人
' H2 P. r; R! [6 T+ U2. 抹布;【俚】手絹
# c3 ]. }, F  E, A3. (汽車擋風玻璃的)雨刷
  e& L4 L% G+ g  L: z" S: Y& w+ j+ Z4. 【電】接帚
4 D* A# z  t: l. ^( j/ h4 m0 u5. 【機】起桿+ I$ M* @' k3 `- N
/ t& r2 f) `7 N( E
shadow也不是簡寫.....
! _$ {. b1 A2 [9 y8 W. N# ~n.
* D4 x$ F/ w( q# f% C$ `1. 蔭;陰暗處[U][the P]
8 C' F5 j, F$ d6 K4 C4 R: FSometimes she sits alone in the shadow.
- {  a; s' C4 q, o1 W2 v! Q0 s有時候她獨自一人坐在幽暗處。
. u8 v( g, I6 V" S; x( v2. 影子[C]' L3 R9 H3 z- `
Lunar eclipse occurs when the earth's shadow falls on the moon.
9 e. C2 J6 l& u地球的影子落在月球上時,就發生月蝕。
/ Q- E: A" O, c: g$ I: a) Z2 _3. (畫等的)陰影部分;(眼睛底下的)黑眼圈[C]4 B# ^1 v, m6 f- k
4. 幻影,幻像[C]
$ w6 b0 a2 ?4 `5. 徵兆,陰影[C]
, I& B% J8 h) A* h) ]% @: t' R0 ZThe scandal cast a shadow on his career., p! ^' i& e7 a5 ?2 u' z
這件醜聞給他的事業投上了一層陰影。
; e6 ]- R# k7 D4 _6. 形影不離的人;尾隨者[C]8 W4 E) ?6 C% V7 t" p2 |& Q
My twin brother is my shadow every minute.
! N/ j- l: G, d我的孿生兄弟與我形影不離。: A# Y; X+ H5 d; O/ A0 }
7. 陰魂,幽靈[C]$ J9 z3 @% j, j, e' ^3 K( [. d+ `% w
8. 極相似的人(或物)[C]) }- @: X1 c' ]7 j2 N% {
9. (用於否定句或疑問句)微量,少許[the S][(+of)]5 W  `6 c6 {6 m$ V& s- e
There is not a shadow of doubt that the boy broke the window.0 z$ u/ f% A, j
毫無疑問窗子是那個男孩打破的。
8 Q3 E, g6 K% \10. 隱退;掩蔽,庇護[U]- {+ `1 b* Z% t! k0 y# |
11. 陰鬱,憂愁;愁容[C][U]) D/ p9 n9 |6 G, f% R% C1 }* G
vt.  C0 }! l$ W2 ]" b1 B1 [) R
1. 投陰影於( r2 b% A$ q/ B: |7 I. ^/ S
2. 遮蔽,使變暗;使陰鬱
5 [& `. ?6 q  v6 @; L9 WA broad hat shadowed her face.1 B; p1 k& V4 o" U) l* E
一頂寬邊帽遮住了她的臉。
6 n5 K2 H' H+ r( Q$ ?3. 盯梢,尾隨! `2 k! Q. v4 U5 c% P: ~8 H" y" m
The police have been shadowing him for months.
, {: ?6 v- R6 f; I9 C0 u, b警方已祕密跟蹤他幾個月了。' [* v5 Y8 r2 X' V; X% ~. Y  p
4. 模糊地表示;預示[(+forth/out)]
! u  s; A5 T  H0 d5 n8 Z: x! pvi.8 |( ^4 m" g1 V
1. 漸變
' D2 Q. W# @: B2 q' G& f2. 變陰暗,變朦朧;變陰鬱
+ r6 ?7 f! R- y5 q  {His eyes shadowed with grief.
* |+ }- Q1 O1 C" i4 o; W他的眼睛因悲痛而黯然。
$ \( e# C" |  Da.[Z][B]4 H1 r& M! a* u7 o
1. (似)影子內閣的; Q/ y9 L" @( d# @2 t
Shadow Minister of Defence
# F* Q7 [; T" `, N影子內閣的國防部長
% E; m% a! f( D4 V, _; X9 d2. 非官方的;非正式的

该用户从未签到

0

主题

14

帖子

0

精华

LV 1 (小透明)

Rank: 1

积分
1
P币
0
笔魂
0
发表于 2008-1-8 13:05:50 | 显示全部楼层
这些东西有必要了解那么清楚吗?
, i& S1 T7 F0 k- U* Q+ {! \不过是个名词罢了,你问的东西就好比问别人为什么叫XXX一样。

该用户从未签到

0

主题

38

帖子

0

精华

LV 1 (小透明)

Rank: 1

积分
9
P币
0
笔魂
0
 楼主| 发表于 2008-1-8 13:10:57 | 显示全部楼层
我不太常玩电脑.看不了太多视频.只好把BD写下回家看了研究咯.而且名词解释是很必要的.

该用户从未签到

0

主题

38

帖子

0

精华

LV 1 (小透明)

Rank: 1

积分
9
P币
0
笔魂
0
 楼主| 发表于 2008-1-8 13:18:56 | 显示全部楼层
不过twist是什么意思?星辰裂版主的帖子好象没有.

该用户从未签到

2

主题

2509

帖子

1

精华

论坛贵宾

回来了

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1117
P币
2
笔魂
90

财富

发表于 2008-1-8 19:54:28 | 显示全部楼层
tw sonic = Twisted Sonic& W% a: D2 m5 j

  A* Y0 K2 ~1 v1 w6 `辛苦流星了....
别把不可能和不太容易混为一谈

该用户从未签到

0

主题

535

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
98
P币
0
笔魂
2
发表于 2008-1-8 22:07:35 | 显示全部楼层
其实知道中文很没意义的。。。。。你又不是要翻译。。。。
* Q6 p5 ~* h: H4 S# ^( g& [  s不过。。。。meteor还真厉害。。。把字典的解释都发上来了。。。还附带例句的。。。。。:jyuo
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|转笔者之家 ( 粤ICP备14045432号-2 )

粤公网安备 44060602000096号

GMT+8, 2025-7-14 16:10 , Processed in 0.080005 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表