转笔者之家

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

转笔中文名之路

 关闭 [复制链接]

该用户从未签到

7

主题

1774

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1867
P币
8
笔魂
141

星铁人

QQ
发表于 2008-8-28 12:51:08 | 显示全部楼层
原帖由 Rock 于 2008-8-28 09:00 发表
) c- \3 C! K( j& k# W' t" {你有自己的立场是好事,但请考虑失败的风险,本来中文就很难明白,不是三言两语就可解释清楚一个招式。(真的有学文言文那些自然知道,外国人曾评文言文为不是人类读的文字,以一个字去解释一个招式很困难。)当然,有这志向,我是佩服的,但我必须说的是,这是件庞大而费力的工作,有信心的不妨去做,我不会阻止。我也并没完全反对你去做,只是目前去做的可行性有多少,这点我不太清楚。
% g8 f1 [# c' m  V6 `

! h8 Z( ?/ a% m$ z. f做任何事都会有风险3 W# m6 o4 h) H; y( t
最简单的比喻就是转笔* `3 D5 r0 O! C# |. y4 g
打从你开始转笔的那一天开始" F* @5 v! u, O: Q
你就要承受反转笔者的言论& f% Z! n7 V/ a+ m# P  A& t
什么都因为怕负责而不去做的话
' v; m. s5 D( w6 H" x( f干脆死掉好了
( g' f7 S$ C8 t" q" M3 V2 a
0 g: M! w. R8 Q  ~  M' N: g  s$ a众所周知
) G  P2 m) B6 h" u3 J3 }/ W" K为转笔招式命名可以用三个形容词概括
* d: X6 e6 G$ O( H庞大,废力,困难
8 m& D! g% G! _但是我们有的是什么?
1 W- v# C& l1 o% ^! f/ T  H  Z4 P1 x人才,精神,意向
1 H+ P2 T" r+ L9 m世上没有不可能
# I0 l0 H6 G. r7 P5 D困难的始终要有人去做$ W' Q  g2 A! G4 `/ x
我并不是要求有任何人帮忙  R; y( t. z. S4 j& ^
而是既然没有害处- |0 `% p  W- ~. W* `
为什么不去做! o& Q* r$ @% B" X) O' K* r: o  M( t
Kam一个人可以帮转笔招式命名好
: k  W5 W* x! a5 W& G* P我就不相信我们不可以" c4 b& m/ q6 d3 `
1 h- `, @* h2 c4 n- D
文言文我有学
/ Z# s6 F0 `7 c* m! G1 H而且我考试也要考
. M0 L$ E% J. |) i外国人不明白是因为他们根本不想,不去,不肯理解7 F" {: @4 E% ^" Y- [1 J0 T
一天半天就想明白中文的深奥是不可能的事6 w, M& o6 I) J" v# J
能否以一个字就代替一个意思# o; T6 H, ~7 c3 s; q; u
就是看你中文水平如何% r  n9 v  `$ }

( C6 ]6 V* x8 N) Z; R: [) D2 f9 x另外一点就是# \/ z! s- j' H
Rock,请你把长篇的文章转换成简体
黑之旋風,吹襲一切,捲起萬物,
環之華麗,速之瞬間,旋之豪邁,
無之奇妙,蘊之持久,移之極限,
擊之無息,空之飛騰,筆之無極。

该用户从未签到

77

主题

1526

帖子

0

精华

LV 6 (转笔者)

永远怀念Bonkura...

Rank: 8Rank: 8

积分
1457
P币
-39
笔魂
122
QQ
 楼主| 发表于 2008-8-28 15:41:55 | 显示全部楼层
有些事情懒得说了.% j* t; L6 h6 U9 w2 d
* V7 o2 _" {$ z

# Z. x, |0 {5 N# p大家继续坚持自己的想法
6 T4 O8 I3 ~2 c2 q5 j% F0 N! |( }8 H
都继续去改变自己想改变的东西" H0 V2 {8 `6 G; z# ]
* u" k# C  x9 a8 S
不改变自己不想改变的东西./ ~" \. `% B3 E

  q) H* p# `8 d& k
6 L6 g4 N2 ?+ j  ~5 ^4 Y8 J1 Q/ J还有rock你怎么总喜欢拿外国人看待中文的感觉来说?
4 a, E7 |% o; G0 p. W3 s1 l# N5 {8 S; }: X& C+ Z2 P
你怎么不拿中国人看待外国人语言的感觉来说?
) h* ?3 H$ O) w6 q( g! K) e  l( \7 S7 i5 ]. W$ {
) l/ t5 B- U3 w4 b$ V8 W, ?' o5 I

0 }- I; i5 M7 X. y. r0 H; T" x; c' H
你们都学了很多年英文
- J* a$ q6 d8 q  d
7 O  f8 o8 y. _1 ~. X, v. A9 k不知不觉已经走进了英文格式名的圈子里面.1 C! R' }) q0 x/ ~; D
9 I) O, p. X5 y& N6 E" ~% I% Z& T

2 ^9 L- P# E# `% k有些英文招式名,你们只懂得那层意思却形容不出来5 V6 B4 v/ u" o) |6 U# \% {* Q

7 a( a4 Y2 J3 ^) D想像别人命中文名,也都习惯按照英文的规律去想像.# ^# @. Q% j/ W1 A8 s: w  i0 o' A

0 B# j$ a/ e  g2 P3 h, r% K# j+ K, Y7 L. q4 X
所以,当你们习惯了英文命名的规律
  u9 y3 K. ]5 ~8 a% v) O0 x, a# P/ J# N+ D
心里自形翻译的也是那些传,空气,环绕的时候.
$ C( i4 C) Z: q; {9 y5 M# Q4 ]$ F+ o. P

( O$ Y+ t" b" q7 `* V0 s- ~听到神龙摆尾飞龙在天自然觉得非常别扭.: h; c$ R' `; L* _8 |0 F- x
+ E8 d& Q1 c4 E& j
% v0 p5 K$ o! u7 i% o9 E

& X. r. A/ V+ j3 S5 z( Z% b" S6 i5 [
所以,如果已经习惯了英文格式的pser
( J# O7 t; H: [) J, P
. X4 S( l5 e3 b1 _& m  _" S我很支持你们去学无能的命名方式.
0 {8 H! d8 Q( V; t
( J# h* c: d4 C/ T; n1 i" f- j; V( o  H; E2 {

% K: e* d, M3 j6 @. k+ r; x7 E1 s1 i5 x8 d* I& V( R
而从未接触或刚刚接触转笔的新手: _: W9 k8 G! ~" e

+ q( z& O9 \5 b/ x当他们喜欢上转笔的那种招式,这时在听到奇幻的名字
6 M, p6 C+ C/ N3 H* d9 \4 O. F/ Z1 \" D1 _) R2 {, ]# C- m6 |9 o# N. r
他们更是会眼前一亮..5 j4 w/ P/ B! j
( R# R" Y, }& j9 d6 [
8 q) }9 t+ `/ ~- Z
我身边的同学和朋友看我手机里的转笔招式和附带我作的中文名时
# G; e4 C9 U  v8 f1 l& Z7 O9 A0 C. ~  ?! D0 Z
每当我在班里转一次笔
9 Q1 w# O. I2 a3 w: Z7 U. Y7 _5 C- H
他们不用记就知道,这招叫轮回一式,移形幻影,花形幻影.! f- y! b! R/ z1 v- P

8 P+ n3 V: O: R: p9 Z' l
) J, V( m. Y% R4 X; z, G7 v我并不一定非要按英文的规律去排列主题
8 i2 q+ W! _+ Z# E
9 o9 b7 o: {# E- m我可以将招式划分为动一根手指就移动的招,动多根手指就转动的招.5 [& z, S0 T0 X6 j9 c

/ C0 r. @2 c. Q3 s+ E1 ]# X4 T0 E7 ?  Q  s/ F  u  _( I
也就是说,我可以将tap ,around, shadow, 全部划分为动一根手指就可以移动的招1 d8 r  v0 @8 {# V% J
3 ]% J" L! V! D% T" r
pass ,sonic,charge,inf划分为动多根手指之类的招.
! }' p4 L* V  G8 n, M. N! a( {8 f: k; s. B. x
$ L' P/ w7 D: t9 u& o& I0 \. O
spin比较特殊,几乎都在第一种出现
" m& q- q0 z# ]7 H
! _5 t! B/ @4 W' e8 [! W6 W! f而Air则是附带招式,因为几乎所有的招都可以用Air.4 q) ]/ w  Y0 [) V
0 h7 i3 p1 X6 ?. e+ w/ W! R

/ M; y4 H& p7 F8 F% Y所以我可以在招式的旁边附带中文或键盘符号
* p0 f( Z! L9 F& V2 l. |- ]* }3 W
7 |5 I  n( ^0 @. i0 Z+ D让人看了就知道使出那招时顺带弹出Air., [% X- n5 G) d" K! S. n/ ~- k

* R" e( E2 P3 `: ^& o
  D' g- c% f8 K5 ?* P* j7 d当然,随着我以后的技术的提高/ Z& ]- {  }& U! |* b1 S! }+ ^6 u

6 x9 p7 G5 Z7 E$ o% B( n- @我的构思会更加逐渐的完整清晰.
) x  z7 x  U4 U: q' S. e2 z6 k& f( J4 {; h4 b
8 S& J; Y; z( m  ^8 k
$ c, m' q, Y7 V  e, [

; {$ a/ ?( g/ C6 u7 U至于转笔王的访问量6 T! m" {% _( i* i

( C1 Y$ B% p* f' j就让在意的人去在意他好了.& v3 }5 d9 h# s# z8 u5 n, O3 j' o

- |' a& P, p0 o" _! Y# N
8 W! |5 r( f/ N+ `/ K哪怕只有最后一个人说他好看
, N8 c& M: l5 l/ r  l9 A' C
& c( S7 n( e3 U那我也是成功的.$ a  Z! c) k0 C' Y; b

! m( O" c" p$ D2 Q4 Y) l, ^% N. w: W
哪怕那个人就是我自己.0 y+ \0 m; m1 D- _7 c. c% k4 h

$ Q0 m7 s  r6 ?: Y3 V[ 本帖最后由 看¢窗前落叶 于 2008-8-28 15:47 编辑 ]
如果你在台上已经听不到任何的声音

请记住还有我的掌声.

                                                               — 献给自己

该用户从未签到

0

主题

298

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
47
P币
2
笔魂
1
发表于 2008-8-28 16:06:08 | 显示全部楼层
转笔这个词是从英文翻译过来的还是按照实际的动作而想出来的"转" "笔"  (转的是笔)
: V7 F( t- ~! O) t5 {) h  S$ o这和转笔招数中文名字的翻译不也一样么

是不是太大了...

该用户从未签到

77

主题

1526

帖子

0

精华

LV 6 (转笔者)

永远怀念Bonkura...

Rank: 8Rank: 8

积分
1457
P币
-39
笔魂
122
QQ
 楼主| 发表于 2008-8-28 16:14:56 | 显示全部楼层
原帖由 烈阳残云 于 2008-8-28 16:06 发表
" _9 I1 {; E, t' d' x3 A转笔这个词是从英文翻译过来的还是按照实际的动作而想出来的"转" "笔"  (转的是笔)
- e0 Q, u3 ?% E. c' ]  W" P4 v这和转笔招数中文名字的翻译不也一样么
  J8 ?5 F! S+ Q( n/ m0 a  r
; Z% g% C7 q( {# S) S
本来懒得说的,真服了你.: }' g" p0 g2 f" Z" U6 H

" C( _$ z8 e" p% _0 Y' b
- F! W9 y  U& Y3 L" j难道转笔英文名恰好和中文名相对应
/ x, ~9 o" g; M- V# v0 H, G$ {6 B6 s, }" n
就代表着英文招式和中文招式意思是一样的么?
8 ?( B7 @' Y3 y+ D! U) g: ~7 I
3 b' \6 v' M2 p5 `" _' T
你即使在路边一个乞丐,扫地的大妈面前转笔
* n5 m1 k/ v; v; k" G; L, K% L' C( q
3 R' H# l4 g2 l9 N! O你问人家+ z5 b/ j) _5 [" X6 D, s" Z
: D2 F( [* a9 |
人家都可以回答你你玩的这东西叫转笔.
如果你在台上已经听不到任何的声音

请记住还有我的掌声.

                                                               — 献给自己

该用户从未签到

0

主题

298

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
47
P币
2
笔魂
1
发表于 2008-8-28 16:34:22 | 显示全部楼层

回复 49# 看¢窗前落叶 的帖子

的确) F- ^2 ?3 f  E' _
别人看见你在转笔,你也可以说这叫转笔: {9 m! R& v& C: o( `
他们还想深入理解,那就去PSH.
% s. S0 N7 r, C我知道这对推广不利,但是如果人家想学这个玩意,想练这个玩意,那他自然会学的; I- A  _: g  J" {) ?
不用去强求他,他也会去

是不是太大了...

该用户从未签到

7

主题

1774

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1867
P币
8
笔魂
141

星铁人

QQ
发表于 2008-8-28 17:53:01 | 显示全部楼层
原帖由 烈阳残云 于 2008-8-28 16:34 发表 , u( d! c( L# q/ V+ _
的确; w: s6 T4 Z6 L3 a9 M
别人看见你在转笔,你也可以说这叫转笔  W7 n5 t4 s- G
他们还想深入理解,那就去PSH.
  m" b  t5 n# q0 T7 h8 F" p2 {我知道这对推广不利,但是如果人家想学这个玩意,想练这个玩意,那他自然会学的2 _7 n: B+ r) y( C- n' [
不用去强求他,他也会去
0 V0 Y' [  i7 z
問題是要吸引一個人3 c' V8 b& U( o1 j* ^
並不是你想像中那麼簡單
黑之旋風,吹襲一切,捲起萬物,
環之華麗,速之瞬間,旋之豪邁,
無之奇妙,蘊之持久,移之極限,
擊之無息,空之飛騰,筆之無極。

该用户从未签到

0

主题

64

帖子

0

精华

LV 3 (熊孩子)

Rank: 4

积分
301
P币
0
笔魂
25
发表于 2008-8-28 20:51:47 | 显示全部楼层
做任何事都会有风险
$ ?% T/ z; ?7 E, W$ N最简单的比喻就是转笔( O/ p* j( [2 a" k! B
打从你开始转笔的那一天开始/ F: U. m& ^$ q/ P4 U  [
你就要承受反转笔者的言论
" L! H6 F. l- z5 [( H* u什么都因为怕负责而不去做的话* t5 L. Q6 j) O' `
干脆死掉好了
$ H% |1 {% G3 Z3 n  [0 O( D1 R
首先,你已误会我的意思。
+ |9 m; k/ R7 I& t2 i8 w我没有说什么怕负责,了解风险不是怕负责的行为。能知己知彼,方能百战百胜,知道把转笔的招式创作成中文名字的风险,好处,坏处,才能确实的去做,这样自然稳重得多。而不是什么不负责任。一直以来,从新手处,从老手处,我也不觉得在使用英文的转笔招式有什么问题,可能是我坐井观天,不过我看见的事实的是如此。4 }4 i' H) }6 P2 X( b8 {1 P: r3 i3 F- h
还有一点,怕负责而不去做的人,不应该去死,应该去改变,死不能解决问题。5 G" H' l3 T& P5 O. P6 o

- q3 w& Z* b. J: e7 s
众所周知
: M& \" Q0 N# @9 K2 e, n为转笔招式命名可以用三个形容词概括& G8 v4 @3 V8 q7 F4 J
庞大,废力,困难2 R4 H# v9 X. }  V, S
但是我们有的是什么?
; S- t: l1 T4 `1 y. [% y& D人才,精神,意向
7 v; P: D2 N8 b/ \: F7 u世上没有不可能
  T2 H, w/ ~/ P) x) E困难的始终要有人去做7 v. V# Q# ]: I" W" L6 |, d3 X
我并不是要求有任何人帮忙
+ S2 i5 w3 ]! W" I而是既然没有害处
! B" {. v6 [5 S% q' O0 z: X为什么不去做% u' _2 a7 W  G3 f8 H
Kam一个人可以帮转笔招式命名好
( }& c( R- J0 V- ?4 Y$ E5 u我就不相信我们不可以
* @4 z2 s% ]3 S; t7 G9 ]
有理。
; m2 g8 h( e1 N% d: q7 N2 f6 a0 k只是中文本就是极困难的文字,而一个字就能简洁地表达出该招式的意思,也很困难。( I; ~  o' d) [  {5 ]1 q0 a4 B
「世上无难事,只怕有心人。」这句话或许老土,但实用。我希望的,不是你们反驳我的疑问,而是去解释我的疑问。能有心去做,绝对是件好事。
  R/ B0 ?% h' T% d2 R; j顺带一提,kam并不是一个人把转笔招式命名好,当中还有david等人帮忙。, K& n/ u; M' i0 j, E2 b

) Y' v9 u( j5 j
文言文我有学
9 D* B% @7 U- O而且我考试也要考
, u  w) z1 b9 T& K# W7 s; D* u外国人不明白是因为他们根本不想,不去,不肯理解4 ~% i5 V8 C$ n, ^6 O4 c7 l
一天半天就想明白中文的深奥是不可能的事
2 ^  _: o/ T, n) E2 s: I能否以一个字就代替一个意思9 w1 `4 f* {7 N# L0 _5 m+ ]6 K% c
就是看你中文水平如何

. x7 _/ m2 m3 @& L3 f: P我考试也要考,如果我没猜错的话我与你同年。学的也一样,我是文科,无能先生你也是文科的吧?对于我来说,文言文就像一种极富内涵的文字,慢慢的咬文嚼字,更是乐趣无穷。可是以一个字就能代表一个意思,与中文水平无关。几乎所有文言文也别有蕴致,以一个字代表一个意思,现阶段上说是极困难。所以两个字会否好些?三个字会否好些?( O8 p' t7 Z5 {  Y  F$ [6 c
, q& {4 a7 C; i8 w9 m4 A
至于外国人那段,不能认同。
0 j7 f' E* J$ b  k7 x6 `6 f新文学运动无能先生应该听过,原因正是因为文言文过于死板,以一只字来代替极多意思,实在令人摸不着头脑。就连中国人本身也对文言文有所改革,外国人觉得文言文极困难,也是自然的事。还有一点,许多外国人懂不同文字,唯独是中文,这并不等于他们就不肯去理解,而是理解太困难。+ I8 r1 J6 M' L& i: t1 C! Z7 n

0 s) x5 ^8 x) d) Z
另外一点就是
: f* P: }1 W9 r4 V) W1 T  o# W- IRock,请你把长篇的文章转换成简体
8 B. A( c+ d( W& B2 m
谢谢提点,立改之。
! W& f. h' R. O4 v: |6 C& T& j
还有rock你怎么总喜欢拿外国人看待中文的感觉来说?
& i( B. {0 c2 p/ z" E! e( `  I& }) z# A% r
你怎么不拿中国人看待外国人语言的感觉来说?
' @  R) @; \; w; x1 C' `4 [
给予这种感觉于你,不好意思。
- w5 [( W% P. k: L8 l+ c1 A1 B8 U因为我觉得英文是国际语言,所以觉得以英文来当招式名称没什么问题。可能在这方面我单一了点,见谅。( V$ p6 r  h5 h, n5 U& i& D8 I
) d8 o6 f! k4 D/ W
你们都学了很多年英文5 S+ a+ Z: B+ y% z+ [( s
不知不觉已经走进了英文格式名的圈子里面.( N! h: ?  W% _0 r1 ?5 K
有些英文招式名,你们只懂得那层意思却形容不出来' N% S' A# A( P" R  Q  P# c
想象别人命中文名,也都习惯按照英文的规律去想象.
$ L$ C# V8 h2 F- g5 `0 G/ \: E所以,当你们习惯了英文命名的规律
% F; j5 ?$ ~: Q# l* h; z1 ^+ j心里自形翻译的也是那些传,空气,环绕的时候.
: y0 p% E1 l6 w. M( d听到神龙摆尾飞龙在天自然觉得非常别扭

* X! C& ?* g* u4 w! K$ l关于这点,我不能否认。因为英文的招式名称于世「称王」多时。与外国各先生谈吐也如此。4 [) O' P1 S+ l: _* @& j$ B+ s) a8 ^) q
至于之后那句话…其实这句话,我不理解。创作中文名称,原意不在于解决新手之难?那容易点有何不可?$ y) ~8 a! D. \5 H
之后那句,恕我未能认同。我听见神龙摆尾、飞龙在天,可是有种震撼感,而非那种别扭。这种有气势的招式名称,令人热血沸腾。
! |+ A( D3 f' {% Z- O5 v6 t
  ], R- E& f9 G, L; J之后那些建议,我没什么话说,也正如你说般。
! ~! @  s+ L5 Q" u0 y1 x8 \( b* p/ ^0 e' n) V" [' g8 M+ F, O
: M8 Z; L' s( W* T! k' L3 Z1 r' W( N
最后说数句,我对这次的活动,并不反对。能为中华同胞们解决疑难,岂非是件好事?只是,风险及问题,却需要在意的,所以我希望,得到的不是反驳,而是回应,而是一种有理的解释。
8 o$ A  S; ?6 u5 o9 x/ M0 y/ u/ F
" ~+ R+ I% E7 Y, c/ ?[ 本帖最后由 Rock 于 2008-8-28 20:56 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|转笔者之家 ( 粤ICP备14045432号-2 )

粤公网安备 44060602000096号

GMT+8, 2025-7-10 11:41 , Processed in 0.149163 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表