转笔者之家

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

转笔中文名之路

 关闭 [复制链接]

该用户从未签到

7

主题

1774

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1867
P币
8
笔魂
141

星铁人

QQ
发表于 2008-8-28 12:51:08 | 显示全部楼层
原帖由 Rock 于 2008-8-28 09:00 发表 , k) p& i& h3 h) _
你有自己的立场是好事,但请考虑失败的风险,本来中文就很难明白,不是三言两语就可解释清楚一个招式。(真的有学文言文那些自然知道,外国人曾评文言文为不是人类读的文字,以一个字去解释一个招式很困难。)当然,有这志向,我是佩服的,但我必须说的是,这是件庞大而费力的工作,有信心的不妨去做,我不会阻止。我也并没完全反对你去做,只是目前去做的可行性有多少,这点我不太清楚。4 s% F6 u) R( U
8 d" ~9 S3 E$ r4 L* X+ t7 {/ P
做任何事都会有风险7 j9 e9 L: i. |' x5 H' N/ e
最简单的比喻就是转笔; m; F0 w) j& X2 s* q4 i
打从你开始转笔的那一天开始( x0 N( p# q1 |! b) r9 S! }
你就要承受反转笔者的言论
1 p0 v% ^+ @% B$ G! A什么都因为怕负责而不去做的话) k: t2 Y- g+ J$ y! O% I
干脆死掉好了# \) C$ w3 y7 F4 a

- o: m8 k8 |- w' O7 [9 R6 T5 t众所周知  f& V" q( u7 o" F
为转笔招式命名可以用三个形容词概括+ n& {; x2 {- s0 C( I
庞大,废力,困难- H$ S, [7 R9 f2 g7 F7 D
但是我们有的是什么?
" z  `" [" d1 x$ O6 x" T1 n人才,精神,意向# n7 C# s! U$ w
世上没有不可能
0 Y& \& B! @/ Z% x9 ~困难的始终要有人去做% J9 H" c6 g0 u8 L4 ]: k' ~
我并不是要求有任何人帮忙4 k, [& s+ d4 g& Y: R/ L7 ~$ P! h
而是既然没有害处
0 c* c- t! I- S6 y* O* h为什么不去做* _+ Q0 Z& Q& s6 Z7 x: Z
Kam一个人可以帮转笔招式命名好2 D# D% m* G/ K/ S% t) F
我就不相信我们不可以: ~& t, J$ ?6 m; z& c7 C. Q
. k: ?+ |9 |" ?9 k: ~: V
文言文我有学6 \5 q2 f$ V+ W: V
而且我考试也要考
! o: |/ b8 }9 a" G' j8 X2 R外国人不明白是因为他们根本不想,不去,不肯理解
8 H8 L$ N: A; D' \3 N一天半天就想明白中文的深奥是不可能的事
* J1 R; R9 r+ H+ F$ B能否以一个字就代替一个意思* B& t  f- F6 |  k/ i) u
就是看你中文水平如何
; b; p+ @" S7 h+ C! U% l9 {
  K" k$ C3 ^. K; b, Q另外一点就是
6 y0 R6 N. C& V1 j0 o# l# sRock,请你把长篇的文章转换成简体
黑之旋風,吹襲一切,捲起萬物,
環之華麗,速之瞬間,旋之豪邁,
無之奇妙,蘊之持久,移之極限,
擊之無息,空之飛騰,筆之無極。

该用户从未签到

77

主题

1526

帖子

0

精华

LV 6 (转笔者)

永远怀念Bonkura...

Rank: 8Rank: 8

积分
1457
P币
-39
笔魂
122
QQ
 楼主| 发表于 2008-8-28 15:41:55 | 显示全部楼层
有些事情懒得说了.
7 k: q; o6 Y4 \8 d: \- x1 n
: X- y4 B2 H3 z" L7 h
) ~0 d( N# L, M- }) ~! f大家继续坚持自己的想法
# {, m( C% j: q7 |8 `1 g. y5 M2 R0 j4 T$ k
都继续去改变自己想改变的东西7 @% O, G6 d7 B: `! g6 Y: U! y

' q: Y# y' b4 ^# ^9 ^不改变自己不想改变的东西.
; v9 P, _) e( U9 [% ]* f( S" h; j3 y& h) K# }
- o5 [0 S" k& T  u# P$ U
还有rock你怎么总喜欢拿外国人看待中文的感觉来说?0 ~% Z" G9 Y: _  W7 W! L6 b' w3 a

4 K- c; y3 E1 P/ h& J- m: c% c- l0 @你怎么不拿中国人看待外国人语言的感觉来说?
) r# j8 N* I, f1 ^. Q1 C5 |: h% l6 t8 d& `( a

! Z0 g6 h# F5 ?. }7 t2 @* i# ~* i+ M7 V
9 [1 h- K' a, Z+ r. c  m4 ^
你们都学了很多年英文
* z/ b( v% @- m  i3 D$ N% c) R) l* [) y  S9 p( A
不知不觉已经走进了英文格式名的圈子里面.' B6 E0 _5 u2 ]6 m2 Z, n

& i5 [2 a% R7 f: `$ ?! A& y+ I6 J8 H7 \0 R! D( O. j
有些英文招式名,你们只懂得那层意思却形容不出来
* l( f7 Z/ h; v+ x0 R( I( l4 p+ I/ Z" o# V! [2 w" I
想像别人命中文名,也都习惯按照英文的规律去想像.* W3 v$ a/ R3 m% e$ s) Z* k1 r

7 f$ L& x+ \& f. I' v# I6 ?
( n+ l' A* t7 L, K4 c所以,当你们习惯了英文命名的规律/ O: w4 p9 H  U# F! b: l
4 Y. U9 P/ W: S. `+ {
心里自形翻译的也是那些传,空气,环绕的时候.- x% N+ n' z* ^. d1 d3 e0 ^" }8 Y2 c
$ q4 b6 d: Q9 `7 x/ [$ v
) h; S2 I/ [( U0 }; s, G
听到神龙摆尾飞龙在天自然觉得非常别扭.
* m) F/ s! C0 O
0 g7 L4 q) V9 {' k- v: C2 ~2 a7 h( R) [- L$ Y

; l" R: ~. X7 j7 c- |# b
2 R# F* }) X' K* z+ B所以,如果已经习惯了英文格式的pser8 f  v2 A" f+ `8 y, ?& h
& p$ v, h$ @" a9 X5 q4 V
我很支持你们去学无能的命名方式.
' l; `7 a, d; W4 Z) _9 q+ u
. ~2 {. G, j6 \' l$ _9 W- s8 e$ Y1 A  }) y4 q6 F. b
7 s  y- }+ S* A

. W# j1 _$ h/ r9 }; W而从未接触或刚刚接触转笔的新手) i2 s% S7 v( d  I
, m8 e' q! b/ @' p/ S
当他们喜欢上转笔的那种招式,这时在听到奇幻的名字6 m9 p- K; F. t" m! B0 S

3 A% o' O8 x8 e9 f6 m) W' Y他们更是会眼前一亮../ X# o7 _- _8 i$ N
% i9 R: k$ I# R8 Z7 F. ?( W% t

* E" A+ n4 B( P: K我身边的同学和朋友看我手机里的转笔招式和附带我作的中文名时, t; l2 w1 R  y9 y+ N

# ?& B6 p) h3 o9 s# g每当我在班里转一次笔$ e+ Z. i* S2 s/ P

2 \( k& ]* D- r0 ^# n% w他们不用记就知道,这招叫轮回一式,移形幻影,花形幻影.3 C- N4 p( A  B2 z; X
& K3 C4 D. y$ }% [6 |: a( p
# w( P# |/ L. ~4 ?& [$ `
我并不一定非要按英文的规律去排列主题+ x) d2 F% F4 I0 ^

% W4 M! h% n' T我可以将招式划分为动一根手指就移动的招,动多根手指就转动的招.
3 A4 h3 n3 r7 ^7 k
' F5 U; P* y1 W  H+ ^
  `5 d7 ?- p8 \# c9 d- w也就是说,我可以将tap ,around, shadow, 全部划分为动一根手指就可以移动的招; Q( u6 s  \% ?% ^8 E# h5 K

, o, z5 B# O8 o: l# @$ q& V4 m+ Zpass ,sonic,charge,inf划分为动多根手指之类的招./ }$ d. M8 z6 e, u2 @
! V: R+ u9 |  P: j  ?% [" U/ E8 ~9 c
" e* P) u7 k* ~! {0 Z/ ?
spin比较特殊,几乎都在第一种出现
* A+ g' ]+ U0 ^1 F0 l9 ~+ d. J
: r7 ?$ S. \4 A而Air则是附带招式,因为几乎所有的招都可以用Air.
8 D. B4 J) {  T8 l) E  y) i2 ~/ F) b  `" N. n1 t8 v! J9 p
( ^' W8 S1 U3 C+ u8 k
所以我可以在招式的旁边附带中文或键盘符号
' O: [' u% d. q: H7 {
7 o7 g* l' k5 t2 S让人看了就知道使出那招时顺带弹出Air.
4 w9 {3 J  M2 T. j. P% w! A: p8 Y# `/ K) `

0 a+ G" a0 o# ^$ |' V当然,随着我以后的技术的提高
' _4 s9 E  A' s" O: S" F: k  M" Z
7 u8 f; q9 M7 ^* u6 P7 M  Q$ t我的构思会更加逐渐的完整清晰.
0 k2 C4 d, ^( p/ u7 F+ i' [6 O4 V" j& I% S) \0 }
% Z* E- W3 a; w; g0 i0 q8 P

# P6 G% O; K3 a2 Y* G& _* j" B+ A. ~+ S9 P2 O: J) d
至于转笔王的访问量% x! l. ?9 R; ]9 l; D
% }3 c. a# b+ e) Z  j% t
就让在意的人去在意他好了.% _" r& K5 E5 q5 P0 C5 r

, |% F. {! Y/ n8 @# i
& Y8 o2 X( a7 L' H. }哪怕只有最后一个人说他好看
+ E( Z* D2 Q% T+ r! w: Q
& x; j4 Q$ Z( T) {: r, U4 z那我也是成功的.
' w1 i' V4 o6 b8 L1 ^9 w6 f  w# ]+ T* Z4 e5 A. R
- k$ K$ [2 b6 n* k9 S  `. ^, X
哪怕那个人就是我自己.
& o  Y" n* ~3 F8 n7 O; d, O6 @8 d9 g6 B. S
[ 本帖最后由 看¢窗前落叶 于 2008-8-28 15:47 编辑 ]
如果你在台上已经听不到任何的声音

请记住还有我的掌声.

                                                               — 献给自己

该用户从未签到

0

主题

298

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
47
P币
2
笔魂
1
发表于 2008-8-28 16:06:08 | 显示全部楼层
转笔这个词是从英文翻译过来的还是按照实际的动作而想出来的"转" "笔"  (转的是笔)7 J0 t4 y% P* a
这和转笔招数中文名字的翻译不也一样么

是不是太大了...

该用户从未签到

77

主题

1526

帖子

0

精华

LV 6 (转笔者)

永远怀念Bonkura...

Rank: 8Rank: 8

积分
1457
P币
-39
笔魂
122
QQ
 楼主| 发表于 2008-8-28 16:14:56 | 显示全部楼层
原帖由 烈阳残云 于 2008-8-28 16:06 发表 , [5 y! c" t& [* m3 ~# }% w
转笔这个词是从英文翻译过来的还是按照实际的动作而想出来的"转" "笔"  (转的是笔): Z# |5 c: ]3 Y% L) W
这和转笔招数中文名字的翻译不也一样么
. f5 ?; B+ W* j
9 h8 T! c/ f1 [' b
本来懒得说的,真服了你./ K4 e1 K9 {" S! B+ T8 S# p7 s+ Z. N% ^

8 K! }6 Y( R8 }; ]
; M4 c5 ~# f5 Q9 E, H" h' R3 [难道转笔英文名恰好和中文名相对应
! V3 A+ D% X0 @0 o, {% j3 h1 X
3 U3 c' L0 y6 Z$ v, _; n7 R就代表着英文招式和中文招式意思是一样的么?
$ E5 n' U% _' W, |# V2 a, |1 Y4 u
5 I! C# }3 m* y7 u0 n  B- L' y
你即使在路边一个乞丐,扫地的大妈面前转笔( M! O, t3 t: K3 ^) j5 A5 A5 ]
  L/ M) a, @% l2 x4 b
你问人家! V% |7 ]9 w; B4 Z" n$ Z' _
" c- g/ L) o; P6 E0 k0 |
人家都可以回答你你玩的这东西叫转笔.
如果你在台上已经听不到任何的声音

请记住还有我的掌声.

                                                               — 献给自己

该用户从未签到

0

主题

298

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
47
P币
2
笔魂
1
发表于 2008-8-28 16:34:22 | 显示全部楼层

回复 49# 看¢窗前落叶 的帖子

的确
3 f: i( ^0 K1 {. G; f9 |别人看见你在转笔,你也可以说这叫转笔
' [3 M/ s1 U2 ^6 Z3 c/ u" d% P! r& U4 l他们还想深入理解,那就去PSH.( c$ ^3 s: [  c) Q3 C8 k; M
我知道这对推广不利,但是如果人家想学这个玩意,想练这个玩意,那他自然会学的
2 l: G: S2 T3 ?7 k  ^1 b8 C& G不用去强求他,他也会去

是不是太大了...

该用户从未签到

7

主题

1774

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1867
P币
8
笔魂
141

星铁人

QQ
发表于 2008-8-28 17:53:01 | 显示全部楼层
原帖由 烈阳残云 于 2008-8-28 16:34 发表
# N1 Q/ v& ~  o$ E/ Y的确
+ [7 Q' x- e6 w6 H' t别人看见你在转笔,你也可以说这叫转笔9 v; t) g3 \# q: l3 r$ A1 @) W
他们还想深入理解,那就去PSH.$ c4 W8 w, ?9 h/ d
我知道这对推广不利,但是如果人家想学这个玩意,想练这个玩意,那他自然会学的
" f/ }/ M+ g( J' K- H不用去强求他,他也会去
: p+ C2 G9 N/ W$ x: Z
問題是要吸引一個人
: V' T& ~; C; G: {9 W6 B! P5 k! m並不是你想像中那麼簡單
黑之旋風,吹襲一切,捲起萬物,
環之華麗,速之瞬間,旋之豪邁,
無之奇妙,蘊之持久,移之極限,
擊之無息,空之飛騰,筆之無極。

该用户从未签到

0

主题

64

帖子

0

精华

LV 3 (熊孩子)

Rank: 4

积分
301
P币
0
笔魂
25
发表于 2008-8-28 20:51:47 | 显示全部楼层
做任何事都会有风险4 V, J( m1 h! ?2 m5 H! S# X
最简单的比喻就是转笔
! H0 i4 Y2 ~! t3 g5 k" i/ R2 I打从你开始转笔的那一天开始
1 S# w. w2 w3 \4 y2 q: h9 J9 [4 ]你就要承受反转笔者的言论
0 Q# l8 ^6 S$ O) ?& k8 E什么都因为怕负责而不去做的话
; k# X0 O4 s  K! U$ X2 y: G; G干脆死掉好了
/ }/ x3 B' p9 b. E
首先,你已误会我的意思。- r9 k# k$ z; V8 B/ I9 H7 E
我没有说什么怕负责,了解风险不是怕负责的行为。能知己知彼,方能百战百胜,知道把转笔的招式创作成中文名字的风险,好处,坏处,才能确实的去做,这样自然稳重得多。而不是什么不负责任。一直以来,从新手处,从老手处,我也不觉得在使用英文的转笔招式有什么问题,可能是我坐井观天,不过我看见的事实的是如此。$ z# n0 M# R6 M1 J# S9 c/ H  V0 w
还有一点,怕负责而不去做的人,不应该去死,应该去改变,死不能解决问题。
2 x) y5 r" i2 h( J& o6 [
- D+ o7 _8 S' a1 T5 E
众所周知# G& c7 e" r  X' P0 _- P
为转笔招式命名可以用三个形容词概括9 }2 h# Z; V' W& ~
庞大,废力,困难: u7 F+ Y: v1 b/ |/ I) G
但是我们有的是什么?: d0 K" @' X7 B4 k1 V8 b* F
人才,精神,意向
8 ~  B/ k+ b: X! t! t世上没有不可能" [" c* R: G8 a
困难的始终要有人去做
6 }  t4 d* u; `: |我并不是要求有任何人帮忙
1 Z6 P, [; E- K# F' j而是既然没有害处) w# y4 e; |8 F" l/ M0 q
为什么不去做
+ X) ~- J, V- iKam一个人可以帮转笔招式命名好
/ K" R* V8 e- E# W. `我就不相信我们不可以
3 g. P8 R/ _3 O+ s8 J
有理。& J( M6 d( @0 g+ v& Z
只是中文本就是极困难的文字,而一个字就能简洁地表达出该招式的意思,也很困难。" \  D) ^1 `* }, u- y
「世上无难事,只怕有心人。」这句话或许老土,但实用。我希望的,不是你们反驳我的疑问,而是去解释我的疑问。能有心去做,绝对是件好事。" v' [  b# }, I% Q1 z$ w
顺带一提,kam并不是一个人把转笔招式命名好,当中还有david等人帮忙。2 L" ~! r9 f: U+ B, ?2 R

; r! e2 t! L. L) g2 g8 u, d
文言文我有学  d, Z9 i) L! q7 w! `- v$ H
而且我考试也要考+ O, j* ^$ N' i7 A
外国人不明白是因为他们根本不想,不去,不肯理解/ A1 T! O: W' Z4 f$ b' S
一天半天就想明白中文的深奥是不可能的事" d# n( z. [$ a  |  a0 {
能否以一个字就代替一个意思
0 a, Q" y1 V: `# P5 W$ x: r6 J# m就是看你中文水平如何

+ f* b& h: B6 l/ U/ Z8 w0 s我考试也要考,如果我没猜错的话我与你同年。学的也一样,我是文科,无能先生你也是文科的吧?对于我来说,文言文就像一种极富内涵的文字,慢慢的咬文嚼字,更是乐趣无穷。可是以一个字就能代表一个意思,与中文水平无关。几乎所有文言文也别有蕴致,以一个字代表一个意思,现阶段上说是极困难。所以两个字会否好些?三个字会否好些?1 K5 D4 l( i6 L7 W' J0 p3 e7 }

! o( `" e% K" r# }1 [! O至于外国人那段,不能认同。
  x' c& @# o$ n7 b新文学运动无能先生应该听过,原因正是因为文言文过于死板,以一只字来代替极多意思,实在令人摸不着头脑。就连中国人本身也对文言文有所改革,外国人觉得文言文极困难,也是自然的事。还有一点,许多外国人懂不同文字,唯独是中文,这并不等于他们就不肯去理解,而是理解太困难。$ A1 k; F* v! M
+ s6 l" K) `2 j; K5 a1 {7 y9 N
另外一点就是! P* k  C  W9 ?1 I$ e) B
Rock,请你把长篇的文章转换成简体

0 c. L# o5 G' Z1 a2 F谢谢提点,立改之。6 n& \, n0 ?5 @+ f8 Z9 }' u
( l  O9 K$ h3 y8 ]
还有rock你怎么总喜欢拿外国人看待中文的感觉来说?; L& D  E+ S7 j& U+ j
+ B4 I9 S, `$ z0 }7 _& |
你怎么不拿中国人看待外国人语言的感觉来说?

, M- U- ~$ F( M2 n6 Q7 w2 q; D: w给予这种感觉于你,不好意思。: r. E4 b4 o" Y
因为我觉得英文是国际语言,所以觉得以英文来当招式名称没什么问题。可能在这方面我单一了点,见谅。5 o5 D! y0 t' K  J
  q6 k# E8 t1 h
你们都学了很多年英文: U; t* a% u$ J5 }( C% g" a9 Z
不知不觉已经走进了英文格式名的圈子里面.8 B, M+ n$ q/ V9 U
有些英文招式名,你们只懂得那层意思却形容不出来
* W  A6 ]/ K. R/ {$ z想象别人命中文名,也都习惯按照英文的规律去想象." _6 A- _5 M" e* _  \& w% b2 A
所以,当你们习惯了英文命名的规律# [9 u! ?# g' i9 y: n$ n
心里自形翻译的也是那些传,空气,环绕的时候.
6 c* F1 {2 b, q) \* _: q' E' y  o. ^听到神龙摆尾飞龙在天自然觉得非常别扭
# s; C) m% |2 d% c
关于这点,我不能否认。因为英文的招式名称于世「称王」多时。与外国各先生谈吐也如此。8 A# m7 f" r( N8 w/ T0 F
至于之后那句话…其实这句话,我不理解。创作中文名称,原意不在于解决新手之难?那容易点有何不可?
) Q+ |+ ~  q, H" W7 p之后那句,恕我未能认同。我听见神龙摆尾、飞龙在天,可是有种震撼感,而非那种别扭。这种有气势的招式名称,令人热血沸腾。
4 Z0 e' L- l) i) c& q
8 l. L6 ^* K3 G  N5 J  ]" B" H之后那些建议,我没什么话说,也正如你说般。/ i6 z; x/ J  k9 O8 N8 D+ B
+ r; W9 |3 x* q* ?9 H
5 Z: r6 w1 ^; ?, a, L
最后说数句,我对这次的活动,并不反对。能为中华同胞们解决疑难,岂非是件好事?只是,风险及问题,却需要在意的,所以我希望,得到的不是反驳,而是回应,而是一种有理的解释。
1 e  @& R1 O' N) t' f, ?+ D$ w3 S' {$ m" `% ^
[ 本帖最后由 Rock 于 2008-8-28 20:56 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|转笔者之家 ( 粤ICP备14045432号-2 )

粤公网安备 44060602000096号

GMT+8, 2025-12-21 20:07 , Processed in 0.155382 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表