转笔者之家

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

转笔中文名之路

 关闭 [复制链接]

该用户从未签到

0

主题

57

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
57
P币
0
笔魂
5
QQ
发表于 2008-8-25 13:25:04 | 显示全部楼层
好难记的诶`
汗颜``LZ就是学不会``
懒个起嘛?
哭死我咯``

该用户从未签到

1

主题

524

帖子

0

精华

LV 1 (小透明)

Rank: 1

积分
19
P币
1
笔魂
0
发表于 2008-8-25 13:52:06 | 显示全部楼层
的确
; G. N* X( j/ }3 }4 R! z4 D对于我这种英语学的不多而且不好的初中生来讲- P  v6 z( o% l4 X5 u2 @. n$ f4 e
记住这么多名字很难
5 c" }3 O" F: e0 {4 X所以我到现在记住的名字不超过10个: {* P5 W5 B" x
而且基本都是记简称

该用户从未签到

0

主题

5398

帖子

0

精华

论坛贵宾

天上地下 猥我独尊

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
979
P币
2
笔魂
78

财富

QQ
发表于 2008-8-25 13:53:47 | 显示全部楼层
1、我强烈支持转笔名称中文化
% W) E& p8 a' P, ~
+ F3 Z3 Y+ f) W* Z  i2、我被你的梦想所感动+ {: A* y3 Q" o  j; Q) n- `

5 R* W9 Z  t+ f- I9 B1 X9 Z3、你的方式某文学气息过重 有可能不被大众接受 至少我个人没法支持你的取名方式
( B1 `7 g* ^4 o! K但是你的行为对转笔名称中文化起了推动作用 你的取名方式可能会对后来的取名研究者们有一些帮助 我个人非常感谢你 送花一朵
筆存于心 不滯于物 草木竹石均可爲筆 自此精修 漸進于無筆勝有筆之境

该用户从未签到

0

主题

46

帖子

0

精华

LV 3 (熊孩子)

Rank: 4

积分
179
P币
0
笔魂
17
发表于 2008-8-25 14:01:42 | 显示全部楼层
你的夢想很好
" ?* F; z, Q# N% z只是名子真的取的....怪怪
- w1 j& |8 m7 q% y* R/ i打了那麼多
4 O6 r- n. b, {/ J想了很久吧7 }1 ~! l0 J* |1 \+ K  T
送你鮮花^ ^& l; p" y: b- o& M8 l" t
0 H% x! Q* q: {& V5 F: D
[ 本帖最后由 LDT 于 2008-8-25 14:05 编辑 ]
大家多多指教^ ^

该用户从未签到

2

主题

1787

帖子

0

精华

LV 4 (小学生)

转笔新手

Rank: 5Rank: 5

积分
421
P币
29
笔魂
17
QQ
发表于 2008-8-25 14:32:22 | 显示全部楼层
-.-9 U, u( M4 N, p/ c/ `. r
最近对中文名不是很支持了5 v4 {) H4 C) n; n' L; E5 C$ E
其实英文也很好记。。。
5 z* A3 Q: ?& A2 R中文反而没有英文方便。。。5 F  D  G* D5 X  K; Y
额。。。
: J9 C! p% N+ b+ q如果只知道中文名貌似对对外交流不利。。
* T; }4 c/ i$ p转笔这种国际性运动总要对外交流的嘛。。。

该用户从未签到

0

主题

60

帖子

0

精华

LV 1 (小透明)

Rank: 1

积分
6
P币
0
笔魂
0
发表于 2008-8-25 15:18:37 | 显示全部楼层
支持你的观点^^
+ t; M+ m2 A- }- w+ h* f9 k" @
- y1 q; {2 F  M1 ?# F% E0 n6 |7 u3 E. H# i+ `但不支持你的论点/_\- |+ V5 B  y) B  b

9 t6 U; [) x! _* _4 r, w* F# v5 V你说英文不够好:英文名本身一大堆就乱安上去的; t1 y% A' B2 l. Y  y
              什么pass,索尼,shadow等等...
5 D. I' D# x: [2 ~/ i                         这些本身就很难理解的英文意思又不全安在转笔上竟然还有人觉得英文比较形象
+ _5 ~1 M! O7 e! D
' J8 U3 a; L* ^pass难道不够形象???从手指的一节去到手指的另一节不叫pass那叫什么?叫传吗???& o: R: W4 R/ T. @# m8 c" Q7 q
) Z7 i) I2 U% [" V1 Z4 t
就像你现在拿到一只笔
0 C, {1 i* x0 I  R/ ?, a' k4 R3 E  g- r& v) r& m. |7 s; x2 W
你觉得dr.ct好听
+ J5 c7 Y3 X" c* O: @- p; c9 n. y7 l- u, r4 N
还是xx博士好听?
: |9 Z3 R2 `9 g$ N! j6 T& |
) [! k) w: R/ b1 b) m1 G, X我的意思是,改中文不是不好,但都不要否定英文
/ v" f# [& y; g8 y) o, ^; N. c4 Q4 r2 ?. h4 `4 F( n2 V, K& A
上面说的有点乱七八糟.....希望大家看明白

签到天数: 4 天

[LV.2]偶尔看看I

3

主题

1134

帖子

0

精华

LV 5 (爱好者)

Rank: 6Rank: 6

积分
708
P币
68
笔魂
42
发表于 2008-8-25 22:10:00 | 显示全部楼层
你能想到这么多可真是不容易 可见你转笔是很有一套的

该用户从未签到

7

主题

1774

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1867
P币
8
笔魂
141

星铁人

QQ
发表于 2008-8-25 22:30:51 | 显示全部楼层
原帖由 TeRrY 于 2008-8-25 15:18 发表 + y( z6 b* X) n9 n/ _4 [) j
支持你的观点^^/ c) v+ `2 s1 @9 V0 _, ?
7 p& |6 j) w, L& }  z
但不支持你的论点/_\1 M, }1 Y! ]6 h$ f% A* U# o

! K1 {/ Y8 w* L* }) b% t0 y你说英文不够好:英文名本身一大堆就乱安上去的( x% j+ O4 Y8 o6 J
              什么pass,索尼,shadow等等...
5 A% F& s* U& P                         这些本身就很难理解的英文意思又不全安在转笔上竟 ...
: \7 P) ~! O, S" Z
有人反對學英文嗎
黑之旋風,吹襲一切,捲起萬物,
環之華麗,速之瞬間,旋之豪邁,
無之奇妙,蘊之持久,移之極限,
擊之無息,空之飛騰,筆之無極。

该用户从未签到

7

主题

1万

帖子

5

精华

LV 8 (神手)

仍期待却不再等待

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
5869
P币
1
笔魂
517

星财富铁人power水王紫绿论坛元老

发表于 2008-8-25 23:20:09 | 显示全部楼层
这样起名少了可以,听起来也很酷,但是转笔慢慢发展,这样的名字注定会和降龙十八转一样过时,因为他没有规律,太难记了

该用户从未签到

77

主题

1526

帖子

0

精华

LV 6 (转笔者)

永远怀念Bonkura...

Rank: 8Rank: 8

积分
1457
P币
-39
笔魂
122
QQ
 楼主| 发表于 2008-8-26 01:20:22 | 显示全部楼层
每个人都有每个人不同的思想
* n% c2 D# r; X
+ E2 c' d7 E$ e2 Y大家各自有各自的构思,那就按照各自的构思去想象.
8 a8 ^* x) j+ g' }! |9 W( d8 S8 z' X' b+ X# d0 ]# o, Z& R. i7 H

3 U% h% H8 x9 U$ F中文名的路程其实也是找规律的过程., f& n3 ]$ \4 ~' B1 V( T( S

- H. _- L" w. C8 p2 v" K% O9 D9 x- h3 d* m3 R$ |& k6 Z  v. q  M
这种命名方式只是我初期的构思
3 A$ ?8 O' w' ?: ^- c% @$ C
9 O7 d; c' X' |也许会随着日后技术的提高和发现而有所改变.
+ Q2 t2 l$ E' U" |, }2 }% a% Y* L# Z/ i. Z2 R5 G
; q, s/ x* Q  k+ w/ i% }" ^
但有一样东西我们是不会改变的9 o7 i5 ~, b- g/ A) I5 D- x
  z" x- \0 o, a1 F& e
无能你说是不是?
如果你在台上已经听不到任何的声音

请记住还有我的掌声.

                                                               — 献给自己

该用户从未签到

28

主题

1584

帖子

0

精华

LV 5 (爱好者)

最菜一B

Rank: 6Rank: 6

积分
872
P币
75
笔魂
60
QQ
发表于 2008-8-26 02:30:40 | 显示全部楼层
我叫暗黑破坏神叫D2的 现在D3要出来了 。。。。。。这贴 名字倒是好 但是难记。。。

该用户从未签到

7

主题

1万

帖子

5

精华

LV 8 (神手)

仍期待却不再等待

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
5869
P币
1
笔魂
517

星财富铁人power水王紫绿论坛元老

发表于 2008-8-26 03:23:02 | 显示全部楼层
原帖由 TeRrY 于 2008-8-25 15:18 发表 & M+ ]! V, w5 {7 ]8 Y1 Q1 b6 F+ ^! u
支持你的观点^^. f# q/ U% d4 J0 S4 A, I. F
1 i3 r5 q) _% F$ ]1 }( o. u7 w" |
但不支持你的论点/_\
* \" e/ T" q. y# F4 b* l; A0 m0 c' T, i8 k
你说英文不够好:英文名本身一大堆就乱安上去的
9 f3 D; i! Q9 B( @$ A, p              什么pass,索尼,shadow等等...
1 C% [& Z) W& h$ o! a# r                         这些本身就很难理解的英文意思又不全安在转笔上竟 ...
2 M( f( |* T" [: C9 O4 {  G
关于你说的那个comssa, dr.grip笔名的问题,这个我们当然会保留英文的,像comssa,rsvp我们想翻译都没法翻译,而且翻译以后国内pser去买国外笔都不认识,所以笔名肯定要保证的

该用户从未签到

0

主题

60

帖子

0

精华

LV 1 (小透明)

Rank: 1

积分
6
P币
0
笔魂
0
发表于 2008-8-26 11:31:22 | 显示全部楼层
改中文名真是一条漫长的路呢

该用户从未签到

0

主题

64

帖子

0

精华

LV 3 (熊孩子)

Rank: 4

积分
301
P币
0
笔魂
25
发表于 2008-8-26 17:40:08 | 显示全部楼层
嗯,我的观点就是,没有什么必要去为转笔名称中文化。! b  S6 S# T2 @# X8 j# M' C! d) ~) {4 m
2 _5 W0 K! H- B! I% m
若果真的有必要的话早就中文化,何必等到现在。就kam从很久以前为招式定下英文名称起,一直都是这样用下去。所以有问题的话早就有人提早,不必等到现在,而且除着招式的不断增加,用英文名我觉得更加清晰,反正都是这样用下去,如果还要费时间去做翻译,而成效却成疑的话,那翻译成中文名变得没啥意义了?
/ [$ W/ e6 v0 S8 L7 n" P% }! `  B- a5 L
此外,英文是国际语言,在与国外的转笔者交流也容易点。而中文则受限于华人中。而且很早以前就有人说过中文是世上最多、结构最复杂的语言,同一个字的解释可以比英文还要多得多,所以在混淆的问题上可能会更严重。而且刚才也提到英文是国际语言,而中文则限于过多的因素,故我认为翻译成中文或是不佳之举。! P0 A, v. l/ Q" {$ ?

7 k# ^* ], S' T* W* c' j1 M还有一点我想再次提起就是转笔的英文名称已用了数年,一直都没发生什么大问题。若嫌英文名称过长大可用英文简名,我想没什么人不知道bak、ta、ts这些招式吧?在打字的方面我觉得打这些比打中文的更方便,也更清晰,在breakdown上转中文反有种莫名奇妙的感觉。! U5 i2 w3 R6 j' t
% ^8 I9 H  C) y$ ?* V2 Y  i3 M
当然,一试无妨。改成中文我不反对,但我觉得没有这种必要。% D, I1 P3 g) |: E% _* ^( ?& P

8 D# C! {+ n+ v: v[ 本帖最后由 Rock 于 2008-8-28 20:53 编辑 ]

该用户从未签到

0

主题

133

帖子

0

精华

LV 1 (小透明)

Rank: 1

积分
4
P币
0
笔魂
0
QQ
发表于 2008-8-26 17:53:29 | 显示全部楼层
支持支持!!!7 u* V" j: v% i3 D4 V8 a7 ?
宏扬中国文化人人有责!!!!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|转笔者之家 ( 粤ICP备14045432号-2 )

粤公网安备 44060602000096号

GMT+8, 2025-11-4 05:43 , Processed in 0.097471 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表