转笔者之家

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

转笔中文名之路

 关闭 [复制链接]

该用户从未签到

7

主题

1774

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1867
P币
8
笔魂
141

星铁人

QQ
发表于 2008-8-28 12:51:08 | 显示全部楼层
原帖由 Rock 于 2008-8-28 09:00 发表
- o7 N( x/ C* p: a5 Z你有自己的立场是好事,但请考虑失败的风险,本来中文就很难明白,不是三言两语就可解释清楚一个招式。(真的有学文言文那些自然知道,外国人曾评文言文为不是人类读的文字,以一个字去解释一个招式很困难。)当然,有这志向,我是佩服的,但我必须说的是,这是件庞大而费力的工作,有信心的不妨去做,我不会阻止。我也并没完全反对你去做,只是目前去做的可行性有多少,这点我不太清楚。
4 e4 H9 T* l" ]& [+ d2 i% F

/ E4 _- G: h+ p% {: P3 G8 r, B做任何事都会有风险0 E+ p2 _; y' ]$ |; e
最简单的比喻就是转笔0 s8 G$ R# B, H6 n/ ~
打从你开始转笔的那一天开始
* j# J1 q" }, M8 X你就要承受反转笔者的言论
  V. H( P6 ]+ |4 s7 M$ H什么都因为怕负责而不去做的话. q* E/ J$ {4 a( d7 W4 m  I
干脆死掉好了
1 V( T5 E( v) y- L6 T% _* K* g2 \0 R, S
众所周知) n2 q/ g* k% v5 a. b
为转笔招式命名可以用三个形容词概括( D7 U  u; X+ ]5 g: g8 ~1 C7 a
庞大,废力,困难. A8 G; e: ~6 p& `! J( j
但是我们有的是什么?
) M% g8 s% C" J% B2 \$ l9 Z人才,精神,意向
# C- E) K) r8 d7 U" A1 T; \世上没有不可能3 D! P! ?  V0 M( Y  n" k9 O. w
困难的始终要有人去做; U- t. `1 d: B1 P( |: _
我并不是要求有任何人帮忙
5 R7 \6 ~. R; j! f. |' q而是既然没有害处2 A4 l/ q8 P' `2 e  I  j5 _, R2 E
为什么不去做
5 o/ D$ F$ Y1 {, Y( [( P& NKam一个人可以帮转笔招式命名好
; H# n6 B: W9 u; J" K* Z我就不相信我们不可以
! v8 M, r1 a! {0 L. _  Q4 o7 ^1 Z& l" f5 s1 W1 L9 P
文言文我有学
5 O2 c; r( Y/ [  h. j而且我考试也要考' l6 Y9 \, ~3 E8 I) e  y
外国人不明白是因为他们根本不想,不去,不肯理解
* g6 K( g: l+ x5 g+ ^, B一天半天就想明白中文的深奥是不可能的事0 P& b/ f. [$ P0 t' v, {
能否以一个字就代替一个意思
# V. U' D! z4 K$ x1 j3 g就是看你中文水平如何: p, V. A; `% [# n0 O6 D
& i2 @) ^. @! Q% ?0 \( Q3 q) B
另外一点就是
( f/ Q. H7 E0 P0 I1 ?, A$ s: KRock,请你把长篇的文章转换成简体
黑之旋風,吹襲一切,捲起萬物,
環之華麗,速之瞬間,旋之豪邁,
無之奇妙,蘊之持久,移之極限,
擊之無息,空之飛騰,筆之無極。

该用户从未签到

77

主题

1526

帖子

0

精华

LV 6 (转笔者)

永远怀念Bonkura...

Rank: 8Rank: 8

积分
1457
P币
-39
笔魂
122
QQ
 楼主| 发表于 2008-8-28 15:41:55 | 显示全部楼层
有些事情懒得说了.
0 r" F6 ?3 d* x; `3 t" |/ n9 `$ |: u! k8 n" s
/ o1 y0 D. @/ Y9 N, Y. }
大家继续坚持自己的想法
$ a% R, I+ t  S2 V: n
: g8 E+ u' x: V1 H. N7 O8 r/ U5 C都继续去改变自己想改变的东西4 |1 I" Q/ f4 [

1 U! a( j; s( Z不改变自己不想改变的东西.6 |% i( B5 P1 c) r4 K+ j

1 w9 v3 q7 i! J. u. v! P" D+ z) E$ ^2 H$ l
还有rock你怎么总喜欢拿外国人看待中文的感觉来说?
4 h/ x1 I+ `. ^/ @- p0 E
. C  F8 Y' ^& v- [6 D7 x4 K+ j; {你怎么不拿中国人看待外国人语言的感觉来说?
8 I" i$ b0 F6 G/ {% ^  N
8 T- V' f5 T" T. A1 w! j
  B! f; G. s( d  X  ?
6 e% g6 k1 f6 k( M" o
/ w# ?+ x5 @  E你们都学了很多年英文2 e, p  V/ I4 x( Z
, D+ G( v. p& f# Z: q9 a  i" V
不知不觉已经走进了英文格式名的圈子里面.8 x0 K7 J5 b& H& Z9 z# f

; m7 ~$ }( x2 I
  l+ l& m$ U0 P7 _* q& N有些英文招式名,你们只懂得那层意思却形容不出来
" s' E1 ?! ?. }6 k2 x
0 e, o! J" o. Z8 O" S# p想像别人命中文名,也都习惯按照英文的规律去想像.
$ G2 D( ^2 D7 a# x* y
8 r1 {  k2 j; K1 I! m, B1 B! v' d0 B# i3 p
所以,当你们习惯了英文命名的规律* g; ~$ L/ G, r0 n5 A! d
8 q1 `4 Y7 C3 i* @! N3 S" x
心里自形翻译的也是那些传,空气,环绕的时候.
* D3 q0 x, J/ q
1 W6 h  Q! E( a$ E- {4 n" L- ^
7 a2 v1 V2 m9 O( j$ p听到神龙摆尾飞龙在天自然觉得非常别扭.
( S4 l* j2 O9 m1 l5 y
9 P; Q) w6 ]( J( [8 b# _7 z9 M- t
* Q( K/ `" }8 V0 n( }7 F. i$ H- M8 Y# |# y1 ~
' }$ `# w4 L2 A+ q! W2 e( }  m
所以,如果已经习惯了英文格式的pser
8 V5 F) l- @7 G4 \0 t0 ~
& i; h9 Y( `( g0 F0 k# |我很支持你们去学无能的命名方式./ ~# K, |& V5 r

- N$ ]! M4 ]1 d6 i: I+ W5 _- L5 R2 z: u

1 N" i  k- e; t0 }! Z/ @, W4 P. I6 H: n- P  i
而从未接触或刚刚接触转笔的新手
9 c1 @2 k$ D0 Y; W% @7 ^, Y; q: m  J; H  E. b" }' k' f
当他们喜欢上转笔的那种招式,这时在听到奇幻的名字% p" o! ^7 [1 S

- v& w# q0 c: F2 k8 `# t他们更是会眼前一亮..* n( P: W& ^7 K: D0 }7 l5 G0 [: C! ^
- U7 B1 M3 m" A% y! C
: n+ B: ]! ]0 u% M3 G
我身边的同学和朋友看我手机里的转笔招式和附带我作的中文名时  M" f  h( n9 ?

, Y  A6 n6 n4 g, ~. a每当我在班里转一次笔  i2 l. n8 w: Y7 Q" I
; s2 L* h; T& B/ M, Z, W0 M
他们不用记就知道,这招叫轮回一式,移形幻影,花形幻影.
/ q3 U1 J# ~& s2 A4 t' R: _
+ I8 X$ Q% F0 j& h( v# E- ]$ G3 @! C2 K8 ?
我并不一定非要按英文的规律去排列主题
  j2 q5 T& o+ q# d6 j7 l7 w5 H
& x3 \/ d3 n  P+ y" v0 M# ~我可以将招式划分为动一根手指就移动的招,动多根手指就转动的招.) R+ E  h! q4 w+ H# b- _/ S5 e
% }! d* g, x1 @
$ h5 O; U7 I  U+ m
也就是说,我可以将tap ,around, shadow, 全部划分为动一根手指就可以移动的招
5 e" |) l  R1 ]* g3 |! |0 {0 \( R' ~7 B) s* O- Y
pass ,sonic,charge,inf划分为动多根手指之类的招.
- Z' f* `$ a( y* P( {: x: i7 l' i' r' u

2 L5 N, @$ A! l9 p2 u/ g9 G; tspin比较特殊,几乎都在第一种出现3 E, F3 p' u4 {, X1 D0 L

% ~' D5 X. u- ?6 x而Air则是附带招式,因为几乎所有的招都可以用Air.0 _% M9 s+ x6 l- O1 u6 Y- w2 H

" [0 u9 }. t. Z( s) D9 g) B; Y$ g% C6 Y8 ?
所以我可以在招式的旁边附带中文或键盘符号
4 V8 Q( U3 S" [" V9 `" G; w. \( u  M$ w5 J3 g1 v* b
让人看了就知道使出那招时顺带弹出Air.
+ X3 R4 i& V* G. x: h  F$ \% C* v' W' A" R1 m: z; i8 p7 F8 F- X
' L; K( T  Y" ~7 x, z& z1 x
当然,随着我以后的技术的提高- O( {7 l' A1 O9 Y* |5 Z) O3 |
" ]7 B1 L; e& e( k6 h) y5 e8 F
我的构思会更加逐渐的完整清晰.
2 X8 L1 g& Q1 S7 J, z1 v+ X2 i9 j/ Y1 N6 q# c

! y& [2 L7 H  h9 |4 c5 e0 O* [2 d0 `, c' |7 b

- |* [; ?" R0 x至于转笔王的访问量' |5 b6 T0 H* k5 @
8 C9 W( O: Y( ?
就让在意的人去在意他好了.! K( f. n5 _4 L! ]5 T
0 Z5 U2 Q" O& b
/ a# n( [0 Q4 P
哪怕只有最后一个人说他好看7 f5 L6 G% _& e) u7 r/ e
' A' r0 B9 ?; h' Z- z1 X; J7 ]
那我也是成功的.% E# q$ T9 H8 z4 Z6 o0 l

& t- M# D$ N8 q; k8 Q7 w
8 E! T$ W" Y0 l  |0 E" _哪怕那个人就是我自己.
! v& v# |( T1 ~6 Y; Z: [& L( D( c6 G; C" ^
[ 本帖最后由 看¢窗前落叶 于 2008-8-28 15:47 编辑 ]
如果你在台上已经听不到任何的声音

请记住还有我的掌声.

                                                               — 献给自己

该用户从未签到

0

主题

298

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
47
P币
2
笔魂
1
发表于 2008-8-28 16:06:08 | 显示全部楼层
转笔这个词是从英文翻译过来的还是按照实际的动作而想出来的"转" "笔"  (转的是笔)1 y! F+ S' ]5 e8 _9 S* f
这和转笔招数中文名字的翻译不也一样么

是不是太大了...

该用户从未签到

77

主题

1526

帖子

0

精华

LV 6 (转笔者)

永远怀念Bonkura...

Rank: 8Rank: 8

积分
1457
P币
-39
笔魂
122
QQ
 楼主| 发表于 2008-8-28 16:14:56 | 显示全部楼层
原帖由 烈阳残云 于 2008-8-28 16:06 发表
! o4 C! F% G* k$ J转笔这个词是从英文翻译过来的还是按照实际的动作而想出来的"转" "笔"  (转的是笔)
. p. k  R" r9 t$ ]  i这和转笔招数中文名字的翻译不也一样么
0 G/ b+ i* b8 L( O0 T. A
0 y! L: n$ Q; K/ k& a- d& }
本来懒得说的,真服了你.5 N- Q/ x0 I" D' I
- U5 [1 N+ M& J, ~2 u0 D0 m

7 y4 R2 n7 d/ [' l难道转笔英文名恰好和中文名相对应0 \. B5 J" N/ s7 _! |1 T  F

# o( H/ g+ Q& O就代表着英文招式和中文招式意思是一样的么?& @% W3 a) C' a$ k

3 H' [" Z" P# |) a; M3 c
9 x# {4 m' H% z' `- o3 j. o! j你即使在路边一个乞丐,扫地的大妈面前转笔
4 q# `5 ]4 D# C. [) h9 A, z3 D. ^3 r( }
你问人家- U0 V  V! `) a/ p4 P4 l
* y* I& e; n" ^
人家都可以回答你你玩的这东西叫转笔.
如果你在台上已经听不到任何的声音

请记住还有我的掌声.

                                                               — 献给自己

该用户从未签到

0

主题

298

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
47
P币
2
笔魂
1
发表于 2008-8-28 16:34:22 | 显示全部楼层

回复 49# 看¢窗前落叶 的帖子

的确
8 @3 q8 i* Z! H/ z4 y+ B别人看见你在转笔,你也可以说这叫转笔! ?/ b; s! N# C9 H8 \6 R
他们还想深入理解,那就去PSH.
5 Q' h) T1 w0 [" L- q我知道这对推广不利,但是如果人家想学这个玩意,想练这个玩意,那他自然会学的
" }, ~1 c+ I& ?5 Z. Q. f; {不用去强求他,他也会去

是不是太大了...

该用户从未签到

7

主题

1774

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1867
P币
8
笔魂
141

星铁人

QQ
发表于 2008-8-28 17:53:01 | 显示全部楼层
原帖由 烈阳残云 于 2008-8-28 16:34 发表 8 D% ~2 y, X2 u4 B7 {
的确
; \  p5 k) g( x( F9 A+ @( C& J$ \1 N+ |别人看见你在转笔,你也可以说这叫转笔4 m7 V$ h2 F" d# E
他们还想深入理解,那就去PSH.- A9 e/ z" u& U9 S& A. l- y5 F' R
我知道这对推广不利,但是如果人家想学这个玩意,想练这个玩意,那他自然会学的
3 C. Q4 d* y7 d7 l不用去强求他,他也会去

$ A1 p2 J0 j5 @0 Z問題是要吸引一個人
2 k1 O0 c& |1 J4 W% w3 r並不是你想像中那麼簡單
黑之旋風,吹襲一切,捲起萬物,
環之華麗,速之瞬間,旋之豪邁,
無之奇妙,蘊之持久,移之極限,
擊之無息,空之飛騰,筆之無極。

该用户从未签到

0

主题

64

帖子

0

精华

LV 3 (熊孩子)

Rank: 4

积分
301
P币
0
笔魂
25
发表于 2008-8-28 20:51:47 | 显示全部楼层
做任何事都会有风险+ Y' Z* P( c. ]
最简单的比喻就是转笔; L; j9 }. C$ }3 q
打从你开始转笔的那一天开始5 k+ y, I  Q/ [$ R! W! X
你就要承受反转笔者的言论  x, C. I+ `- O( d* X
什么都因为怕负责而不去做的话. l4 b2 [$ s$ p" u9 v
干脆死掉好了

& {$ b" k9 w* y: J) J1 X" q& E首先,你已误会我的意思。
4 u8 V9 A% j- l$ n- I我没有说什么怕负责,了解风险不是怕负责的行为。能知己知彼,方能百战百胜,知道把转笔的招式创作成中文名字的风险,好处,坏处,才能确实的去做,这样自然稳重得多。而不是什么不负责任。一直以来,从新手处,从老手处,我也不觉得在使用英文的转笔招式有什么问题,可能是我坐井观天,不过我看见的事实的是如此。* y  ~: m0 @  v1 S7 Y! i( b
还有一点,怕负责而不去做的人,不应该去死,应该去改变,死不能解决问题。
" A8 g% s5 c3 W0 C! k1 {1 N) `$ H
4 y- y% b- ^; V" n) i! C
众所周知9 n6 @% t4 H- q/ {# L7 E" p, @5 }$ m
为转笔招式命名可以用三个形容词概括9 i+ M' L- r- \; L( G& K, t
庞大,废力,困难2 p6 ^0 {- e5 p% p# Q; l1 }
但是我们有的是什么?
, ]4 }5 v3 a2 P人才,精神,意向- a5 s4 m8 K; k% [$ E% @: G: A0 a
世上没有不可能
- u( y. I8 Y1 N6 R, j3 L" [困难的始终要有人去做
$ |9 h0 U7 q4 G% P" `2 ~我并不是要求有任何人帮忙
& U& J! O$ o) ]0 \7 H. w而是既然没有害处
! e- e+ x( H5 t  t7 o为什么不去做
' v/ l- ~( l) Z9 UKam一个人可以帮转笔招式命名好& @& Q; L6 I# F  b5 @
我就不相信我们不可以

. T1 @" K* b7 O- g% J; R有理。
. |( n1 o" K& J2 T只是中文本就是极困难的文字,而一个字就能简洁地表达出该招式的意思,也很困难。
( m: t6 C, n4 P$ K' X+ B) u「世上无难事,只怕有心人。」这句话或许老土,但实用。我希望的,不是你们反驳我的疑问,而是去解释我的疑问。能有心去做,绝对是件好事。
7 ?" ^* H5 K0 v2 `4 z2 o# J顺带一提,kam并不是一个人把转笔招式命名好,当中还有david等人帮忙。' G( P; W" S3 w" ^; O

7 L+ x. n: Q* E
文言文我有学9 }& g2 q7 E% ?
而且我考试也要考' _4 J0 L- \* u( L) f+ p
外国人不明白是因为他们根本不想,不去,不肯理解
: j* s2 I6 U  _* x4 {一天半天就想明白中文的深奥是不可能的事
. Q  g4 z2 l* B) R9 j* X/ p能否以一个字就代替一个意思
9 O+ Q+ R5 b1 f* V$ P, p7 R6 V2 p就是看你中文水平如何

5 Y" M  z. L+ a' _" Z我考试也要考,如果我没猜错的话我与你同年。学的也一样,我是文科,无能先生你也是文科的吧?对于我来说,文言文就像一种极富内涵的文字,慢慢的咬文嚼字,更是乐趣无穷。可是以一个字就能代表一个意思,与中文水平无关。几乎所有文言文也别有蕴致,以一个字代表一个意思,现阶段上说是极困难。所以两个字会否好些?三个字会否好些?! F4 i- f& ?# Z

) [( g3 ~. y) M7 Q' h7 R2 a: j至于外国人那段,不能认同。
+ V% Z1 I- \) n' {新文学运动无能先生应该听过,原因正是因为文言文过于死板,以一只字来代替极多意思,实在令人摸不着头脑。就连中国人本身也对文言文有所改革,外国人觉得文言文极困难,也是自然的事。还有一点,许多外国人懂不同文字,唯独是中文,这并不等于他们就不肯去理解,而是理解太困难。
) r" [/ S* |0 _6 N7 i' P+ _1 a
! d, K1 F; {% V  l8 P% Y$ v$ W7 j
另外一点就是
0 \& ^) ^. y- K9 \" L  v( A& ]5 iRock,请你把长篇的文章转换成简体

) H' J, \: ~1 B* O谢谢提点,立改之。8 T  X! X! |) Z+ i' `; U- i2 H

- d# i+ z) z0 ]# h
还有rock你怎么总喜欢拿外国人看待中文的感觉来说?
1 x. h" K" k$ h8 b( a2 B; \9 X- F
7 v' N, m! e* ~你怎么不拿中国人看待外国人语言的感觉来说?
7 A2 _% q: e9 L) H$ ]2 L6 d
给予这种感觉于你,不好意思。5 K3 E& F& h* f; U0 I5 Y
因为我觉得英文是国际语言,所以觉得以英文来当招式名称没什么问题。可能在这方面我单一了点,见谅。$ Z* W  k4 ~. K+ L2 [7 V" i8 X5 ^3 o
( b- p, w- Y+ e8 C, b. j4 T" d
你们都学了很多年英文* |6 a' \- y# x+ I* U
不知不觉已经走进了英文格式名的圈子里面.# l4 j! w; X, E+ w! }
有些英文招式名,你们只懂得那层意思却形容不出来7 C  |9 C- j& R' E/ Z
想象别人命中文名,也都习惯按照英文的规律去想象.
6 s! t. p5 x' z所以,当你们习惯了英文命名的规律
8 U9 [, d9 h, ?- O& A心里自形翻译的也是那些传,空气,环绕的时候.
( U, J, ]9 g2 |. I  z5 |听到神龙摆尾飞龙在天自然觉得非常别扭

7 r6 N0 H9 U+ @. g" k/ C3 A关于这点,我不能否认。因为英文的招式名称于世「称王」多时。与外国各先生谈吐也如此。
$ ]0 U  O& r9 X" w* k至于之后那句话…其实这句话,我不理解。创作中文名称,原意不在于解决新手之难?那容易点有何不可?- }" m  H+ b% z+ x5 ^
之后那句,恕我未能认同。我听见神龙摆尾、飞龙在天,可是有种震撼感,而非那种别扭。这种有气势的招式名称,令人热血沸腾。
$ `( z/ U2 Y: f) K/ Y$ |* z7 G; Y  v
之后那些建议,我没什么话说,也正如你说般。
. l4 F- s2 _3 Q( q2 W! F+ T1 [+ s3 I8 b9 K% F' o2 U
8 I% ^: K4 t: f9 k8 G! W
最后说数句,我对这次的活动,并不反对。能为中华同胞们解决疑难,岂非是件好事?只是,风险及问题,却需要在意的,所以我希望,得到的不是反驳,而是回应,而是一种有理的解释。
( g# e, O5 `( K( {; O% C( @) t: V
[ 本帖最后由 Rock 于 2008-8-28 20:56 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|转笔者之家 ( 粤ICP备14045432号-2 )

粤公网安备 44060602000096号

GMT+8, 2026-3-20 12:18 , Processed in 0.086816 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表