转笔者之家

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

转笔中文名之路

 关闭 [复制链接]

该用户从未签到

7

主题

1774

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1867
P币
8
笔魂
141

星铁人

QQ
发表于 2008-8-28 12:51:08 | 显示全部楼层
原帖由 Rock 于 2008-8-28 09:00 发表
2 U. v3 _; ]0 B) y: y" Z你有自己的立场是好事,但请考虑失败的风险,本来中文就很难明白,不是三言两语就可解释清楚一个招式。(真的有学文言文那些自然知道,外国人曾评文言文为不是人类读的文字,以一个字去解释一个招式很困难。)当然,有这志向,我是佩服的,但我必须说的是,这是件庞大而费力的工作,有信心的不妨去做,我不会阻止。我也并没完全反对你去做,只是目前去做的可行性有多少,这点我不太清楚。
& x4 x% }: \6 f( q6 |0 z( d

* x+ _% i: X4 H/ N3 _) B$ ~- {做任何事都会有风险
; U& o& E$ t6 k最简单的比喻就是转笔
7 L/ E" Q# h* H; }: T打从你开始转笔的那一天开始& L$ o  o( K% v: T. B
你就要承受反转笔者的言论; L1 {/ A6 Q/ |/ |: g" Z9 H6 y
什么都因为怕负责而不去做的话" e% @; n& i: m
干脆死掉好了
2 K/ `: X+ ~1 y, l# y
+ B" F/ }+ U) i( n$ L, {众所周知
9 C0 T6 v/ i! V: ~/ G+ a为转笔招式命名可以用三个形容词概括$ t8 R" J9 ?( c  d
庞大,废力,困难
  Q4 J/ m7 I6 \8 R" B- j. W% D6 X但是我们有的是什么?
9 r8 Z  O, W8 F5 h" d5 D4 P3 p人才,精神,意向6 k3 V& T0 o+ U( X
世上没有不可能
- h) S1 p! k4 M7 t困难的始终要有人去做
6 V4 K" h$ G$ T) M4 u我并不是要求有任何人帮忙
& d( O; k* X/ o; [( e而是既然没有害处
3 `% p$ S5 L+ Y! H' ^, z. B8 G; E为什么不去做$ _; r  q5 O6 ]
Kam一个人可以帮转笔招式命名好
8 g+ t2 F% ?- I  f* H我就不相信我们不可以
% }6 w$ b+ n4 c) Q$ J) z' u0 |( H" s5 T: O3 r7 l
文言文我有学
% P4 ?- n) t/ q" P' I而且我考试也要考" }/ O$ p" s( ?' L
外国人不明白是因为他们根本不想,不去,不肯理解7 J4 ^- O/ f# `
一天半天就想明白中文的深奥是不可能的事
. ~4 Z& k$ Z5 z) Z1 z& e3 b! N+ |能否以一个字就代替一个意思
5 k* n, a. |7 P# Z8 @$ B就是看你中文水平如何3 g& x4 T% H- g1 ]) Q* w: h( X
1 K% Y% o' e6 f- ?3 R  `# |
另外一点就是
% T. k* u5 l/ K; w; q  LRock,请你把长篇的文章转换成简体
黑之旋風,吹襲一切,捲起萬物,
環之華麗,速之瞬間,旋之豪邁,
無之奇妙,蘊之持久,移之極限,
擊之無息,空之飛騰,筆之無極。

该用户从未签到

77

主题

1526

帖子

0

精华

LV 6 (转笔者)

永远怀念Bonkura...

Rank: 8Rank: 8

积分
1457
P币
-39
笔魂
122
QQ
 楼主| 发表于 2008-8-28 15:41:55 | 显示全部楼层
有些事情懒得说了.% r9 g/ p! @' i# C
( J7 g: T+ H# Q7 b/ b1 i( p

4 M! ^6 U) B6 W' m  ~6 F: c6 D6 _大家继续坚持自己的想法/ P, K7 r. a* Z

9 `& O4 a+ D3 x0 P8 K都继续去改变自己想改变的东西
2 |/ ?! \2 r/ p' y; ?- O$ Y3 ^3 L8 `2 e9 x, f2 o
不改变自己不想改变的东西.+ G; a9 Y! c. n! e( a$ W

  c0 C% Y% h0 X0 C) J- d# l, i/ A8 ?2 ^2 z4 K; r: u
还有rock你怎么总喜欢拿外国人看待中文的感觉来说?' `9 F) t% }1 C" r6 c
4 j3 {' c! f# \; T/ D/ _; W
你怎么不拿中国人看待外国人语言的感觉来说?- I) b: S" j; w: s! H
9 l7 G# Z3 U+ f2 j$ d. z

3 Z& r1 b' N" n. n$ _4 f
6 P# j( z; E0 d# z
9 {! x# V- I1 n: p/ z9 v$ c你们都学了很多年英文
- ~, p; d! E6 P$ Y% y) o1 ]5 ?! m. Y( }$ d2 `
不知不觉已经走进了英文格式名的圈子里面.
% s) f$ s" }% x: j9 u( `" T  m# x# A* Q* K. }* Z" X
  R) I7 g" \0 O0 ^/ l
有些英文招式名,你们只懂得那层意思却形容不出来: `: {, {9 x# A4 C4 m7 u* u

* Z: N: j/ {# e6 q  I想像别人命中文名,也都习惯按照英文的规律去想像.1 }+ {# i( s4 }8 a1 p' n  H) g5 d

: [$ D7 m# y4 F3 K% M. [* B9 g4 |
, Z- |& w9 S* J  L8 x8 p所以,当你们习惯了英文命名的规律2 S) o2 E% G3 V
2 N+ @6 p" |* I. x! D
心里自形翻译的也是那些传,空气,环绕的时候.. g) C0 z6 ]3 V& n* f4 m1 t

  U' j! C3 z8 u1 z; E+ P/ Q' E; Q8 \7 q. @- F* B
听到神龙摆尾飞龙在天自然觉得非常别扭.( g8 |% D7 G/ o

, @* l9 ^9 m( y  K! V( S
9 l4 e4 V  f3 a9 j3 Z0 c1 L8 B
* Q/ M9 c# d. q7 H8 m/ Z9 J/ q% k& P1 a: O/ O9 X0 M& `
所以,如果已经习惯了英文格式的pser+ S1 U2 h7 y$ }

- i8 ~/ Z1 m. [5 q我很支持你们去学无能的命名方式.6 i3 z4 a. \4 V& ~+ @
' V: v& I6 ]; b3 m( {9 c5 {" L# P  S3 Q
1 W/ w; t: \: a; q, s! r% e
9 G2 f. }; k  x7 ?# `. R5 a

& h$ f6 ~" Q( k# E3 b, E1 S  `7 K而从未接触或刚刚接触转笔的新手- x5 N, ?+ T" j# s

9 y% V( m6 h4 S, F( m5 q当他们喜欢上转笔的那种招式,这时在听到奇幻的名字
5 @8 x8 v( h) N: a, i" i" ^
: @9 l* h- E' f  V3 B他们更是会眼前一亮..0 M) h5 @; l: O  w2 `' S' J- i

1 A; W1 h: Y2 R+ z# X) v, _
6 R) j' r) _* f* k/ S我身边的同学和朋友看我手机里的转笔招式和附带我作的中文名时" S" q$ V% C+ N8 F

8 Z- O3 a: B( n. D9 X每当我在班里转一次笔& {5 T8 F5 {8 p( b

' @5 f2 }  }. n) f/ X7 e* B3 h他们不用记就知道,这招叫轮回一式,移形幻影,花形幻影.! H. d3 \! m! G& u) X( ^* K

  ]8 _, D+ r* l! x+ e+ U5 R0 Z. [& Q" y  r
我并不一定非要按英文的规律去排列主题
5 k% d( a8 F5 O% n! b: Y1 Y  }3 z1 U
我可以将招式划分为动一根手指就移动的招,动多根手指就转动的招.* s2 ]* b  n6 R& o3 t; W
3 y7 Q5 n4 M% T! P" z7 \* a' _

& e( s3 z, F% X5 s' h! l% w+ k也就是说,我可以将tap ,around, shadow, 全部划分为动一根手指就可以移动的招
8 {* y6 \9 J$ `9 U9 [7 W
  ^* _7 g# L1 G; k) W5 Wpass ,sonic,charge,inf划分为动多根手指之类的招.9 J  p; u- @5 i6 q
% R0 D* G+ E( q9 t. y1 i3 Q  B, V
9 G, @" t* s3 q; p" u& g
spin比较特殊,几乎都在第一种出现
$ U, ]% R4 M6 G; e6 @4 H5 A3 Z+ R4 J2 [8 J
而Air则是附带招式,因为几乎所有的招都可以用Air.
& r' z7 v+ ]( y3 O' o$ g. U( ]- w! w" h& Z- |* j9 D; m

# X1 t5 m( e7 H* v所以我可以在招式的旁边附带中文或键盘符号
. N9 O7 X+ Q  e) m5 T5 L9 j$ {8 B; E0 j7 p( k, C
让人看了就知道使出那招时顺带弹出Air.
; ?9 q$ @. ]3 y% x7 q- }+ C& X. w

! n& k  R. X) N+ O当然,随着我以后的技术的提高
3 Z" S" l6 |, a, m( h: D/ ]. z2 }& S' ]4 q8 ~
我的构思会更加逐渐的完整清晰.3 e! i2 a- E- D. U4 p6 z

- K$ a1 f! e5 y1 E4 n! B1 R* }6 n( T0 E# p) p

4 Y1 }! u! c1 }1 H! I* ~
6 Q/ m0 R, m" l  f% x7 s8 d2 G* A至于转笔王的访问量
1 P, z( N' @6 w. b. ~8 h# V: D4 L% v5 z4 x
就让在意的人去在意他好了.
5 d: l  N  N2 w- ^; j
! r- Y7 b& V% L5 e; b# _/ U  K7 Q8 J# D; r5 M
哪怕只有最后一个人说他好看
3 M$ l! ?; \' E: u% z- d: ^
- |" w7 F1 y. G& y8 l0 _8 y" [那我也是成功的." e" X. r0 l9 v; ~- t; x3 y
. n( _+ x; s2 B# L
: R5 c. ~$ {: Y2 m
哪怕那个人就是我自己.
( Q/ f( L7 [* ]
+ v6 ~9 o7 W/ H[ 本帖最后由 看¢窗前落叶 于 2008-8-28 15:47 编辑 ]
如果你在台上已经听不到任何的声音

请记住还有我的掌声.

                                                               — 献给自己

该用户从未签到

0

主题

298

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
47
P币
2
笔魂
1
发表于 2008-8-28 16:06:08 | 显示全部楼层
转笔这个词是从英文翻译过来的还是按照实际的动作而想出来的"转" "笔"  (转的是笔)
1 w! ~7 a4 |7 p$ `, a这和转笔招数中文名字的翻译不也一样么

是不是太大了...

该用户从未签到

77

主题

1526

帖子

0

精华

LV 6 (转笔者)

永远怀念Bonkura...

Rank: 8Rank: 8

积分
1457
P币
-39
笔魂
122
QQ
 楼主| 发表于 2008-8-28 16:14:56 | 显示全部楼层
原帖由 烈阳残云 于 2008-8-28 16:06 发表 ! A" k- N1 J7 M  z- v7 G
转笔这个词是从英文翻译过来的还是按照实际的动作而想出来的"转" "笔"  (转的是笔)/ t( \! L4 t; Z
这和转笔招数中文名字的翻译不也一样么
: o! {; O: x3 m2 x6 i
0 V3 y0 P) W- h, g+ y& n
本来懒得说的,真服了你.
3 B2 @2 `' r4 T0 A+ q/ R, K& t6 z

9 t2 p1 _+ l4 p难道转笔英文名恰好和中文名相对应& F" V) j9 ^$ e' U% c% L

/ C8 Y7 u1 C3 w8 A0 j* J5 |* L就代表着英文招式和中文招式意思是一样的么?
, r) z9 q- y: b) w1 x! l( c# T: Q5 g8 \% a$ Q& d# D0 s

# K; F% e) t( e% ]: n5 b你即使在路边一个乞丐,扫地的大妈面前转笔
4 }, i; z5 k+ K& P& n* F) X8 j. O
* D0 N% Q* w% e0 k, o& |; D你问人家
) R" s' ~4 \! _, u( S2 m3 o) p" {
) ?: Q, @& y* X% X: W, k; O% q! N人家都可以回答你你玩的这东西叫转笔.
如果你在台上已经听不到任何的声音

请记住还有我的掌声.

                                                               — 献给自己

该用户从未签到

0

主题

298

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
47
P币
2
笔魂
1
发表于 2008-8-28 16:34:22 | 显示全部楼层

回复 49# 看¢窗前落叶 的帖子

的确
& S. _% L+ n5 [, E2 l- O; k! v8 y3 \别人看见你在转笔,你也可以说这叫转笔3 A* s- c$ \" Z# K
他们还想深入理解,那就去PSH.
; L- l) l& ]1 Q7 N7 |6 `! B我知道这对推广不利,但是如果人家想学这个玩意,想练这个玩意,那他自然会学的
  }( F; L9 ^9 u7 [4 K8 P; I+ m不用去强求他,他也会去

是不是太大了...

该用户从未签到

7

主题

1774

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1867
P币
8
笔魂
141

星铁人

QQ
发表于 2008-8-28 17:53:01 | 显示全部楼层
原帖由 烈阳残云 于 2008-8-28 16:34 发表 ; `6 F1 B) k1 f1 `5 G- p
的确
. X# x5 r' F3 c' Y别人看见你在转笔,你也可以说这叫转笔
+ a3 K0 X. r6 ^$ `5 Q7 f  @4 W他们还想深入理解,那就去PSH.
+ Q- ]+ n0 ?% Q+ c. W我知道这对推广不利,但是如果人家想学这个玩意,想练这个玩意,那他自然会学的; p) h" G2 d  q* l& Y
不用去强求他,他也会去

* S0 U7 w7 }7 m5 q5 s6 [' ~$ k問題是要吸引一個人
8 `$ p3 f, c% {, i8 ~並不是你想像中那麼簡單
黑之旋風,吹襲一切,捲起萬物,
環之華麗,速之瞬間,旋之豪邁,
無之奇妙,蘊之持久,移之極限,
擊之無息,空之飛騰,筆之無極。

该用户从未签到

0

主题

64

帖子

0

精华

LV 3 (熊孩子)

Rank: 4

积分
301
P币
0
笔魂
25
发表于 2008-8-28 20:51:47 | 显示全部楼层
做任何事都会有风险! v# d1 ]* D& U; f
最简单的比喻就是转笔4 J3 Z: S" v- W
打从你开始转笔的那一天开始
1 ]  D! H5 c" h- k% k! K) L你就要承受反转笔者的言论1 p) v" O% N$ C( Y' w
什么都因为怕负责而不去做的话
" n' v0 f4 Z2 c. L7 }6 l, _干脆死掉好了

- D, s' v, ~- m' n首先,你已误会我的意思。
" \7 q6 s% T! p" r我没有说什么怕负责,了解风险不是怕负责的行为。能知己知彼,方能百战百胜,知道把转笔的招式创作成中文名字的风险,好处,坏处,才能确实的去做,这样自然稳重得多。而不是什么不负责任。一直以来,从新手处,从老手处,我也不觉得在使用英文的转笔招式有什么问题,可能是我坐井观天,不过我看见的事实的是如此。
* i) d" X2 f3 y' }3 b还有一点,怕负责而不去做的人,不应该去死,应该去改变,死不能解决问题。7 W% G; u8 o- o0 W# p1 G
9 r0 E, j! A0 [9 `! f
众所周知/ f7 Y! k1 w0 w1 g# Z& _4 W4 _
为转笔招式命名可以用三个形容词概括( {$ I0 y; i- y
庞大,废力,困难
4 w+ s5 R; e0 o3 [$ m6 C$ Q但是我们有的是什么?
0 ^- F/ D9 P$ A' J) h人才,精神,意向
( J' v: P2 v& ?% h0 T世上没有不可能
' S  R+ V3 m; {, |% d困难的始终要有人去做, i* g$ \9 t$ I8 p, i$ r
我并不是要求有任何人帮忙/ A* n+ c: U# V+ s7 L
而是既然没有害处( J5 `, Q3 u! @- k5 D  Q1 i
为什么不去做
2 A# N& x8 J5 |5 xKam一个人可以帮转笔招式命名好, X. G: e- D4 l; r2 b
我就不相信我们不可以

9 X1 d( x7 A( W7 _有理。& ?9 F( ?0 q' Q/ ]" b1 y2 ^+ f, E
只是中文本就是极困难的文字,而一个字就能简洁地表达出该招式的意思,也很困难。2 U# v7 `+ I6 V; t  f# M% K: H" A
「世上无难事,只怕有心人。」这句话或许老土,但实用。我希望的,不是你们反驳我的疑问,而是去解释我的疑问。能有心去做,绝对是件好事。1 n  T# I& j0 ~8 }
顺带一提,kam并不是一个人把转笔招式命名好,当中还有david等人帮忙。9 ^7 j2 A! D, e# r( g# w
1 Z' i' F9 }1 S# e) Y4 f! t
文言文我有学" M2 O. ~3 {/ P; J' X" o
而且我考试也要考
! E2 W; i9 a. z1 K; F& y外国人不明白是因为他们根本不想,不去,不肯理解
4 k, g! M5 N( N$ Y  ^一天半天就想明白中文的深奥是不可能的事/ ^. K8 z5 d* ^' J. e8 T/ [) C
能否以一个字就代替一个意思
4 R+ [+ g; e4 m3 I* Y& g1 h就是看你中文水平如何

. E' S8 `$ G, h$ h* O我考试也要考,如果我没猜错的话我与你同年。学的也一样,我是文科,无能先生你也是文科的吧?对于我来说,文言文就像一种极富内涵的文字,慢慢的咬文嚼字,更是乐趣无穷。可是以一个字就能代表一个意思,与中文水平无关。几乎所有文言文也别有蕴致,以一个字代表一个意思,现阶段上说是极困难。所以两个字会否好些?三个字会否好些?7 O% R4 N( T3 s

# w$ d5 W# N* F! ?8 x0 A" J至于外国人那段,不能认同。
' {# e* T0 {9 }* V) E- b4 K新文学运动无能先生应该听过,原因正是因为文言文过于死板,以一只字来代替极多意思,实在令人摸不着头脑。就连中国人本身也对文言文有所改革,外国人觉得文言文极困难,也是自然的事。还有一点,许多外国人懂不同文字,唯独是中文,这并不等于他们就不肯去理解,而是理解太困难。( Q% h% Q( b5 T9 Y

% s( n2 e: A, X5 |: _  S3 `9 i
另外一点就是% @/ P/ E# C$ V0 W4 h
Rock,请你把长篇的文章转换成简体
. a4 F- ^% ~6 H9 B  n" }: y: B) m
谢谢提点,立改之。6 Y! W0 q0 E3 R

# z5 J3 m# o; G  g: e% V7 |1 f& z
还有rock你怎么总喜欢拿外国人看待中文的感觉来说?
# f4 k& U2 E- i5 _9 M6 A2 c
6 ^8 `$ ]1 B) o" ?. N; A; w! Y你怎么不拿中国人看待外国人语言的感觉来说?
0 Y+ o7 _: J& y; h' a$ i: G
给予这种感觉于你,不好意思。! ?: V* T9 R- G
因为我觉得英文是国际语言,所以觉得以英文来当招式名称没什么问题。可能在这方面我单一了点,见谅。% F4 q! _  b7 g$ C( s
" R# H; j, t6 C( t# q/ ?3 V, ^
你们都学了很多年英文; J6 C% X7 i* T' B% _  ^# i
不知不觉已经走进了英文格式名的圈子里面.
7 K: c8 y. Z( Y: D3 m有些英文招式名,你们只懂得那层意思却形容不出来
; y% ~+ n! Q3 L- b5 U1 a9 M想象别人命中文名,也都习惯按照英文的规律去想象.
+ f* Z8 ~( {7 F  W; @5 m' P所以,当你们习惯了英文命名的规律- W+ ]+ C3 G+ \8 D
心里自形翻译的也是那些传,空气,环绕的时候.
$ @% {, i  J- E& F  a: U听到神龙摆尾飞龙在天自然觉得非常别扭

6 n0 u) Z& v. O. u2 @关于这点,我不能否认。因为英文的招式名称于世「称王」多时。与外国各先生谈吐也如此。
: F. T  Z" C6 l8 \# [: J1 {至于之后那句话…其实这句话,我不理解。创作中文名称,原意不在于解决新手之难?那容易点有何不可?
3 }$ h. C7 \$ w; |; E之后那句,恕我未能认同。我听见神龙摆尾、飞龙在天,可是有种震撼感,而非那种别扭。这种有气势的招式名称,令人热血沸腾。  w; c- t' M* r7 F

4 l, Y4 F' s' c9 F2 }8 S& h之后那些建议,我没什么话说,也正如你说般。
2 P. i3 @4 \& F: y# K
& }1 f0 w0 a2 H) |( E7 z' @0 A/ y# C4 w5 R0 j
最后说数句,我对这次的活动,并不反对。能为中华同胞们解决疑难,岂非是件好事?只是,风险及问题,却需要在意的,所以我希望,得到的不是反驳,而是回应,而是一种有理的解释。( L9 M2 V) F" e

/ Y1 b3 }- I. |4 O: s$ S' ]4 O[ 本帖最后由 Rock 于 2008-8-28 20:56 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|转笔者之家 ( 粤ICP备14045432号-2 )

粤公网安备 44060602000096号

GMT+8, 2025-11-3 22:11 , Processed in 0.088915 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表