转笔者之家

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

转笔中文名之路

 关闭 [复制链接]

该用户从未签到

7

主题

1774

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1867
P币
8
笔魂
141

星铁人

QQ
发表于 2008-8-28 12:51:08 | 显示全部楼层
原帖由 Rock 于 2008-8-28 09:00 发表
0 f* j* h2 I; Z3 k$ S# {你有自己的立场是好事,但请考虑失败的风险,本来中文就很难明白,不是三言两语就可解释清楚一个招式。(真的有学文言文那些自然知道,外国人曾评文言文为不是人类读的文字,以一个字去解释一个招式很困难。)当然,有这志向,我是佩服的,但我必须说的是,这是件庞大而费力的工作,有信心的不妨去做,我不会阻止。我也并没完全反对你去做,只是目前去做的可行性有多少,这点我不太清楚。" v$ ^' d0 ]  n+ h3 |

  d! \" v) C4 P1 U3 ]. x1 z做任何事都会有风险7 }! X* I5 @0 K, D* b
最简单的比喻就是转笔4 c( |( [1 I2 u
打从你开始转笔的那一天开始
: |! n! ?) x; d6 S. V你就要承受反转笔者的言论8 A+ k6 q* T. u6 V3 ]# d
什么都因为怕负责而不去做的话
" ]# g; q% ?7 V5 ~2 k/ [干脆死掉好了
* ~- O+ X; \: ?4 ]1 Y5 j5 u$ T6 I$ B/ u1 @# H* e% Z- d/ p
众所周知
9 d9 k- O! w4 C) P# P为转笔招式命名可以用三个形容词概括
6 k' ]( q6 N/ `' R8 @庞大,废力,困难& ]2 J- x5 t  h6 O4 e
但是我们有的是什么?+ X* v. x4 `+ F- u
人才,精神,意向
+ D  n, Y8 b- z3 X" `/ Y世上没有不可能
6 ^; v! u% [; }7 T  ^0 d! u困难的始终要有人去做
- m# X0 f7 {) S! j& i2 r5 `8 `我并不是要求有任何人帮忙7 Y+ S8 m3 r! l$ \8 W! k! M) P
而是既然没有害处+ N3 ~7 F9 v! }2 t1 c" p  \8 M
为什么不去做
- @0 d# J, `) CKam一个人可以帮转笔招式命名好, s( E$ V$ D! X0 f' k2 X6 E/ Z
我就不相信我们不可以) c6 R5 i& U7 s/ S
9 t3 Y# ^% q8 F3 ^( _0 E" J/ ]/ u1 `( _
文言文我有学4 z% X+ y, [9 d8 B
而且我考试也要考+ k! ^5 T) `- s2 ^2 H' h4 g7 E1 j
外国人不明白是因为他们根本不想,不去,不肯理解3 c8 g9 l* w3 `0 i2 N& t% k! |* T
一天半天就想明白中文的深奥是不可能的事
% D; K: s0 R( y& @" j+ k2 H能否以一个字就代替一个意思
0 K4 e$ @9 m" z就是看你中文水平如何
3 `/ H) U; o: x+ e3 A( U8 J" G6 f7 B# r5 w
另外一点就是; }3 z( ^" }; C& ?3 ?9 @! V
Rock,请你把长篇的文章转换成简体
黑之旋風,吹襲一切,捲起萬物,
環之華麗,速之瞬間,旋之豪邁,
無之奇妙,蘊之持久,移之極限,
擊之無息,空之飛騰,筆之無極。

该用户从未签到

77

主题

1526

帖子

0

精华

LV 6 (转笔者)

永远怀念Bonkura...

Rank: 8Rank: 8

积分
1457
P币
-39
笔魂
122
QQ
 楼主| 发表于 2008-8-28 15:41:55 | 显示全部楼层
有些事情懒得说了.1 Y5 l, D% m9 v9 T6 I  ?

$ N! L/ v3 I+ J- B1 r, h( w) p! t& y
大家继续坚持自己的想法8 t! W; K+ Y- v( a! [* i

, J" n. ?' b, L5 K' Y* g2 {2 L' L都继续去改变自己想改变的东西
1 O& C: k. f, {8 r6 X' J
2 ~6 |# }+ u$ P* p! a. _9 E不改变自己不想改变的东西.
. P1 Q! ?$ \* R+ M4 d9 Q" o- n+ T% V8 ?; _! J3 r

2 S  B1 \* c& A9 @6 c. N* r还有rock你怎么总喜欢拿外国人看待中文的感觉来说?* o9 j& V0 a4 |5 p

& ?2 |% n$ h; n: x( M0 G; ^6 ?2 ^你怎么不拿中国人看待外国人语言的感觉来说?1 I# G3 v4 [* n! H) m: X- h  J: C
- E! t) y2 E7 L7 Z. z% a1 Z1 A; r
/ E8 p% U! w& m6 `6 _2 z* g

7 ?# i$ i( w+ y% Y0 y7 Q  p: D' l- O3 A; n6 u
你们都学了很多年英文
8 j- ?; [3 {+ N2 Z3 u) I/ Z
! ]9 F$ I& u3 T7 p不知不觉已经走进了英文格式名的圈子里面.5 S7 Z! E. z. V
4 @: V6 ]' g! k& m) p6 d* }

' L( W' L. y  L5 s* A" _有些英文招式名,你们只懂得那层意思却形容不出来
0 a* g5 W7 a4 y! K2 x) _2 q1 F- X7 q) }6 C4 U- D2 l
想像别人命中文名,也都习惯按照英文的规律去想像.
; I1 Y4 i( z" v5 v2 D& A: h
/ h( r3 {2 m! U8 ?/ u$ C  @% I- B
所以,当你们习惯了英文命名的规律6 `; A8 E4 b$ m; x; X
. y' r, N( \3 e0 P: p7 C- k" d
心里自形翻译的也是那些传,空气,环绕的时候.
+ M0 j) [9 O- ]& v2 j, h; r+ G2 a7 E2 o, n7 O4 B
2 P# I4 _0 ^. r9 v
听到神龙摆尾飞龙在天自然觉得非常别扭.
/ d4 g- S2 ~. F3 R" s) B3 D, S7 D2 `- j$ N

8 G4 H$ Q6 q4 @
1 ^7 K% ^+ ?5 m8 q$ t2 |% A
  q7 [- z( ^1 S& T所以,如果已经习惯了英文格式的pser0 a& f0 T" ]$ N: J
1 p# o7 }/ h4 [# ^3 N' c3 t
我很支持你们去学无能的命名方式.
& P  S* |% ^) z3 n% o! i
; y/ h; E( R- u8 t/ `9 a/ ~. T1 J2 U. D- e; C
6 L# v, ?: ?, @7 V, g) U/ z% |

( q$ M$ S) [9 b5 s; Z3 l5 i! i而从未接触或刚刚接触转笔的新手
2 o% i1 S5 E7 t6 `7 M7 N1 u8 ~& ]& v4 F
当他们喜欢上转笔的那种招式,这时在听到奇幻的名字
# D( z( @% }" |' q6 O# o+ S- ?) m% s$ J' j/ G! H: Q# t
他们更是会眼前一亮..
) ?( P( z7 D/ c+ Y$ O/ ?8 U3 ^: S  n4 J! H
, @3 F0 U; q% ~# }9 A5 u0 }8 n# q
我身边的同学和朋友看我手机里的转笔招式和附带我作的中文名时
/ d  U0 y  S; Y  @9 g" h& g- b+ X9 Q7 ~
每当我在班里转一次笔
* Y% N8 F' T  D7 ~8 {
# Q7 |. l; }" H: [他们不用记就知道,这招叫轮回一式,移形幻影,花形幻影.
: \/ [8 |) N; P) v' ~( Y* X! p# U$ d9 R
7 ~  Z# i4 S4 L( z5 X2 S
我并不一定非要按英文的规律去排列主题
" m7 V) \  B, P* R1 M0 A" Z5 p
1 G) F2 r5 ]) Y我可以将招式划分为动一根手指就移动的招,动多根手指就转动的招.
5 k  R/ ~6 P  u- a5 X* h( s
& a4 j$ a; r3 _. l$ F  S( g
- A- `* D. n/ C2 s' q$ v也就是说,我可以将tap ,around, shadow, 全部划分为动一根手指就可以移动的招
* S5 {0 Y  R, a
0 r; U% `# q' S" `/ Wpass ,sonic,charge,inf划分为动多根手指之类的招.
. z0 F* k7 f; w% ]6 Y
: l- M- R2 V; v3 l% y( ^8 O7 t" P- c* y
spin比较特殊,几乎都在第一种出现
6 H) }) ]6 X: Q. m/ X4 {! ^1 q" j8 z: f1 ~' A% B/ f
而Air则是附带招式,因为几乎所有的招都可以用Air.
" f& I' }9 x6 H' i/ F6 L
/ E) ^+ |7 Y) |8 K3 P! i
" E' l/ A$ E7 z/ W. P所以我可以在招式的旁边附带中文或键盘符号
- N7 P4 F3 j* D3 R
6 H$ W; A; `' P( ]4 h* w让人看了就知道使出那招时顺带弹出Air., Q9 b( O& ^& e% b0 ?4 ^" l8 k  y
2 V  c2 C5 j# G- S, N: X+ s

+ C/ z+ @4 Q! [. O当然,随着我以后的技术的提高
- m- T/ j+ H! z4 u2 T; J
3 T3 D& H7 B' }. {5 n我的构思会更加逐渐的完整清晰." ~, O  q& R1 [  x
9 A" M. Q. f8 Z0 J; I! Q
: }+ S) Y" m) _) Z7 n3 o
$ k! `5 O: B8 B7 I$ r/ t

, D4 y. i- B2 w! x1 T0 W9 t至于转笔王的访问量
+ V" U9 N3 C: N* f& a* v+ i# S, {( G' O9 e7 U; y
就让在意的人去在意他好了.
4 @6 [! Y9 ~% p: h  B! [6 R. ?
$ j8 g6 [- R) }! b. w8 b9 Q3 l  b' i* B8 G/ x& h' b
哪怕只有最后一个人说他好看
( H( T8 m$ N$ f6 t, H
# w! H: e) F0 {  u9 u1 _1 a那我也是成功的./ q* Z; k) u) _) X1 i8 }

$ Q& C' O' F: O6 v  `. j% g* o$ A: Q* q4 d- W5 W" l% i
哪怕那个人就是我自己.
" w# s, d9 ~0 \5 N
$ V) t) \) M: t  J5 H9 j7 K9 m[ 本帖最后由 看¢窗前落叶 于 2008-8-28 15:47 编辑 ]
如果你在台上已经听不到任何的声音

请记住还有我的掌声.

                                                               — 献给自己

该用户从未签到

0

主题

298

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
47
P币
2
笔魂
1
发表于 2008-8-28 16:06:08 | 显示全部楼层
转笔这个词是从英文翻译过来的还是按照实际的动作而想出来的"转" "笔"  (转的是笔)
4 z  V" b) u9 ~2 k, c/ a这和转笔招数中文名字的翻译不也一样么

是不是太大了...

该用户从未签到

77

主题

1526

帖子

0

精华

LV 6 (转笔者)

永远怀念Bonkura...

Rank: 8Rank: 8

积分
1457
P币
-39
笔魂
122
QQ
 楼主| 发表于 2008-8-28 16:14:56 | 显示全部楼层
原帖由 烈阳残云 于 2008-8-28 16:06 发表
6 z& d5 k& F9 I8 W( z4 f2 I转笔这个词是从英文翻译过来的还是按照实际的动作而想出来的"转" "笔"  (转的是笔)% }7 `2 T/ [" D# z& |/ m
这和转笔招数中文名字的翻译不也一样么

0 D9 P: o3 k" Q$ ?* B2 O+ t
5 G4 s# M& g/ {0 ~5 P本来懒得说的,真服了你.
! E+ @2 S4 Y' d# p' a2 O# k& |  z
, h$ O( s$ O% v6 k1 q! W2 V% U. M: @% i. x
难道转笔英文名恰好和中文名相对应, [( |( e! o0 f! P

& N* n2 @( ~7 ^0 t2 n就代表着英文招式和中文招式意思是一样的么?( e! g) l2 L; H& W$ p
' o: E! M1 q& P* z  E( T
9 |( _0 n! b# t/ _) x2 `" [1 y
你即使在路边一个乞丐,扫地的大妈面前转笔
3 K! ]# U0 z5 [& W! e. j3 n" {6 _; I, k) p4 {
你问人家
) H9 G, z( S2 g: \' I4 O1 X6 U8 O0 r& \$ b. O& U) z* n
人家都可以回答你你玩的这东西叫转笔.
如果你在台上已经听不到任何的声音

请记住还有我的掌声.

                                                               — 献给自己

该用户从未签到

0

主题

298

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
47
P币
2
笔魂
1
发表于 2008-8-28 16:34:22 | 显示全部楼层

回复 49# 看¢窗前落叶 的帖子

的确
" l5 K2 _9 x5 y" v6 }) r别人看见你在转笔,你也可以说这叫转笔
7 O5 Y" Y4 p) f7 q7 d他们还想深入理解,那就去PSH.
- K; |2 U# i$ R) N我知道这对推广不利,但是如果人家想学这个玩意,想练这个玩意,那他自然会学的
' f2 M, L1 A" N! e( t不用去强求他,他也会去

是不是太大了...

该用户从未签到

7

主题

1774

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1867
P币
8
笔魂
141

星铁人

QQ
发表于 2008-8-28 17:53:01 | 显示全部楼层
原帖由 烈阳残云 于 2008-8-28 16:34 发表 1 ~$ y+ B7 h; m9 }
的确
- f  E# c2 u6 Z/ S5 r9 y别人看见你在转笔,你也可以说这叫转笔
5 ^& y2 y# `  F/ L9 A) j2 X$ U他们还想深入理解,那就去PSH.
, f$ v: d3 U3 W3 G" d/ e4 {我知道这对推广不利,但是如果人家想学这个玩意,想练这个玩意,那他自然会学的1 d; c& \+ n& t2 O
不用去强求他,他也会去
: a& j/ v7 t3 p
問題是要吸引一個人2 R4 @& p1 d7 t* I4 e
並不是你想像中那麼簡單
黑之旋風,吹襲一切,捲起萬物,
環之華麗,速之瞬間,旋之豪邁,
無之奇妙,蘊之持久,移之極限,
擊之無息,空之飛騰,筆之無極。

该用户从未签到

0

主题

64

帖子

0

精华

LV 3 (熊孩子)

Rank: 4

积分
301
P币
0
笔魂
25
发表于 2008-8-28 20:51:47 | 显示全部楼层
做任何事都会有风险, B9 H' B8 y- ^. M
最简单的比喻就是转笔
9 Y" t; @- T/ G9 X打从你开始转笔的那一天开始
) e! X& E" G, r- J# e3 N% J你就要承受反转笔者的言论6 b) }) N/ k- L
什么都因为怕负责而不去做的话
7 W7 R: i$ r/ G% N- Z干脆死掉好了

" X" U7 |, y* t首先,你已误会我的意思。/ E- l  N6 p; \- }
我没有说什么怕负责,了解风险不是怕负责的行为。能知己知彼,方能百战百胜,知道把转笔的招式创作成中文名字的风险,好处,坏处,才能确实的去做,这样自然稳重得多。而不是什么不负责任。一直以来,从新手处,从老手处,我也不觉得在使用英文的转笔招式有什么问题,可能是我坐井观天,不过我看见的事实的是如此。
+ m( ~9 p0 Z' ]$ X" a) B* `还有一点,怕负责而不去做的人,不应该去死,应该去改变,死不能解决问题。& L' P$ g' x4 z0 g& H& a. |8 d

! n* g/ z# y, _7 S3 [
众所周知/ m! B  p- H: y! Y  {# r3 j
为转笔招式命名可以用三个形容词概括
& y7 o! I) K# t/ \( r0 G& `# x庞大,废力,困难* i& }& q+ k) M) G" a  A; R
但是我们有的是什么?. s4 O# M6 X- u1 B( R9 m2 ]$ E, V+ J
人才,精神,意向3 [& s# I2 y/ W( V3 F1 u0 b
世上没有不可能
. e7 a3 w6 v, ~  b6 B6 A9 _困难的始终要有人去做
  B9 ?7 y$ X+ V. f6 Y4 t1 u' p我并不是要求有任何人帮忙) J/ z) s' O6 Z; A2 r' M
而是既然没有害处, S! c; @/ j% z
为什么不去做1 h6 W# P, U+ q
Kam一个人可以帮转笔招式命名好
4 M5 k7 Q9 m- V. @. `. w7 q( L& r我就不相信我们不可以

( k/ ^/ f# V" F+ E* p9 C$ U$ R1 j有理。
5 ]/ a! T/ _1 c4 H' Y) y只是中文本就是极困难的文字,而一个字就能简洁地表达出该招式的意思,也很困难。
9 w! q% Y7 {6 ?* `) R「世上无难事,只怕有心人。」这句话或许老土,但实用。我希望的,不是你们反驳我的疑问,而是去解释我的疑问。能有心去做,绝对是件好事。
# M- v( Z0 C5 Y- m顺带一提,kam并不是一个人把转笔招式命名好,当中还有david等人帮忙。  e8 Y1 P! ]' s- o
3 D! C; k$ f5 G& ]+ q1 p: n6 p$ i
文言文我有学
) c3 M( C( R2 N/ C7 k: x而且我考试也要考
8 L1 P- {9 p8 d1 k. F9 ?外国人不明白是因为他们根本不想,不去,不肯理解+ Y& H5 T! e4 i; Q5 w: _( p" _
一天半天就想明白中文的深奥是不可能的事% \' i- h) P% n4 \
能否以一个字就代替一个意思
" `8 f" [8 ]6 O就是看你中文水平如何

0 ~1 X# ?7 h$ X- D6 _8 ?我考试也要考,如果我没猜错的话我与你同年。学的也一样,我是文科,无能先生你也是文科的吧?对于我来说,文言文就像一种极富内涵的文字,慢慢的咬文嚼字,更是乐趣无穷。可是以一个字就能代表一个意思,与中文水平无关。几乎所有文言文也别有蕴致,以一个字代表一个意思,现阶段上说是极困难。所以两个字会否好些?三个字会否好些?
7 g* V; L* ?2 }% P) P: T/ q9 |" r& E) Z+ \+ P
至于外国人那段,不能认同。  _; C# i7 q4 M. I
新文学运动无能先生应该听过,原因正是因为文言文过于死板,以一只字来代替极多意思,实在令人摸不着头脑。就连中国人本身也对文言文有所改革,外国人觉得文言文极困难,也是自然的事。还有一点,许多外国人懂不同文字,唯独是中文,这并不等于他们就不肯去理解,而是理解太困难。
+ o9 A) ~0 N" U+ |2 G! s7 ]4 }! D! O) ]- N
另外一点就是, W+ Z) M8 k: \3 ?
Rock,请你把长篇的文章转换成简体
# ]. [6 _7 B# E, f3 b
谢谢提点,立改之。& Z$ E, h1 T. f5 i8 c

  E; y& y8 m, _1 |
还有rock你怎么总喜欢拿外国人看待中文的感觉来说?% F( M% i4 y: _5 X/ e

5 K4 t7 W- r( R5 ?# R你怎么不拿中国人看待外国人语言的感觉来说?

9 Y8 L1 I# u' Q" S# y7 ]+ R给予这种感觉于你,不好意思。/ L: Z, n$ ?" e
因为我觉得英文是国际语言,所以觉得以英文来当招式名称没什么问题。可能在这方面我单一了点,见谅。
/ G2 w, ^( q, W6 _$ b
+ I: T& n% F: U; O; }
你们都学了很多年英文! D, J. @% n  ~% d: p& q9 j: V
不知不觉已经走进了英文格式名的圈子里面.) e* j; P' }( g6 v* h/ d
有些英文招式名,你们只懂得那层意思却形容不出来
0 ?7 S2 R  C4 z想象别人命中文名,也都习惯按照英文的规律去想象.. X9 Q( Z  `/ a. p) V" M
所以,当你们习惯了英文命名的规律
# H5 r0 l$ z& g  a2 S心里自形翻译的也是那些传,空气,环绕的时候.$ x" N( {; E) i( I
听到神龙摆尾飞龙在天自然觉得非常别扭

3 r  j9 _1 s# d% y- Z& Y关于这点,我不能否认。因为英文的招式名称于世「称王」多时。与外国各先生谈吐也如此。7 u5 @4 b" V- a
至于之后那句话…其实这句话,我不理解。创作中文名称,原意不在于解决新手之难?那容易点有何不可?
9 b+ J/ B) A5 F% H之后那句,恕我未能认同。我听见神龙摆尾、飞龙在天,可是有种震撼感,而非那种别扭。这种有气势的招式名称,令人热血沸腾。4 S% P/ d2 u+ c! W8 a5 z9 @

, V1 `  m4 R7 v8 z# c! a9 D4 j' g' M之后那些建议,我没什么话说,也正如你说般。8 V$ ]) V4 h6 B, ?/ i; h

; x* c2 k1 w! m3 e& W- y& x6 o) v+ ~+ o' V
最后说数句,我对这次的活动,并不反对。能为中华同胞们解决疑难,岂非是件好事?只是,风险及问题,却需要在意的,所以我希望,得到的不是反驳,而是回应,而是一种有理的解释。) D: Q$ z4 u  f: |$ Q8 T- }3 K( O, e6 A

0 f& Q% r0 x% ^) p8 d% N[ 本帖最后由 Rock 于 2008-8-28 20:56 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|转笔者之家 ( 粤ICP备14045432号-2 )

粤公网安备 44060602000096号

GMT+8, 2026-3-20 12:29 , Processed in 0.172378 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表