|
快点注册登录,一起玩更精彩!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?加入我们
x
最近一直在看论坛里转笔的片子,给了几个同学看~不懂怎么转笔。懂的都在看招式。我先给他们看了华魂的,一登场就很中国风,音乐也不错,然后就开始正戏~!正在我给他们讲解这片子来历什么的时,一个同学突然说,“不是华魂么,都中国人,怎么名字全是英文的。”我突然被他的问题给震到了~我想不出什么跟他解释~!如果我没记错的话,整部华魂就出现了一次中文的名字“苍白之主” 和一次拼音的名字。我本来打算用这部片子去班里宣传转笔的,但现在我觉得很尴尬,因为这些中国风的东西可能会使一批不懂转笔的同学联想到这个尴尬的问题.华魂都如此,别的个人片子我就不说了!所以我只能选择一些创意的片子转移同学的注意力!我还记得我刚入论坛结识了ulu 和逍遥子(一个学校的),后来有一次我们一起做了一个片子(我就出场几秒钟,就infinity,那时纯新手)。那里面,逍遥子把我真名挂上了,当时我还埋怨过一次,呵呵!现在想想估计这可能是是PSH里唯一一个拍片用真名全称的吧。虽说转笔是外国人发明的,招式什么的都用了英文。(这次耀斑前辈出的书里,招式用了中文翻译和英文双注解)...我觉得至少名字也不能都英文了吧~虽然我自己也没做好过,但我现在发现这个问题值得反省!我觉得我们应该学习“苍白之主”前辈!在使用英文昵称的同时有中文你昵称的存在! 以上是我做为一个重拾转笔的长期新手的一些想法~和大家分享! |
|