转笔者之家

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

转笔中文名之路

 关闭 [复制链接]

该用户从未签到

7

主题

1774

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1867
P币
8
笔魂
141

星铁人

QQ
发表于 2008-8-28 12:51:08 | 显示全部楼层
原帖由 Rock 于 2008-8-28 09:00 发表
2 e! o$ M6 Y1 i9 a$ k, w) c你有自己的立场是好事,但请考虑失败的风险,本来中文就很难明白,不是三言两语就可解释清楚一个招式。(真的有学文言文那些自然知道,外国人曾评文言文为不是人类读的文字,以一个字去解释一个招式很困难。)当然,有这志向,我是佩服的,但我必须说的是,这是件庞大而费力的工作,有信心的不妨去做,我不会阻止。我也并没完全反对你去做,只是目前去做的可行性有多少,这点我不太清楚。
8 f# r/ A( Z( |3 e! A# Q; l; }

) \5 k( d# c! h# ]3 Q+ j1 T做任何事都会有风险4 ~2 ], E' ?4 H! w; ]% e
最简单的比喻就是转笔3 @2 Y& j0 b9 B* Q
打从你开始转笔的那一天开始9 X/ B/ g, W# x4 w2 I/ C7 {
你就要承受反转笔者的言论' o( `% c5 R/ I, c
什么都因为怕负责而不去做的话& L- R! N& n# u" w" r5 H8 Z
干脆死掉好了
9 o  |3 D; R$ m1 S4 Z4 ]7 Y: H* Z) j! T& E. S5 L+ n/ ~4 F
众所周知% s8 G8 C5 z8 R0 {* r, y
为转笔招式命名可以用三个形容词概括5 i/ x2 F& ~1 v0 n# g
庞大,废力,困难
% Z: `8 r4 R( {* Q但是我们有的是什么?3 _# `) ?9 P0 e# p! G
人才,精神,意向
- Z! C- [* o+ ^' [6 D# ~! {世上没有不可能
& l% C# I4 w0 z1 W" |* L7 h( s8 W困难的始终要有人去做% K) G( v2 Q" K! C
我并不是要求有任何人帮忙9 [) N  ]8 Z" t, `
而是既然没有害处9 T4 c$ o4 ~, d% b: h+ H
为什么不去做
7 i  V, h0 [& `! aKam一个人可以帮转笔招式命名好
; O, B5 H6 M# e* T7 `' B) B* |我就不相信我们不可以, Q5 V9 O0 q' K. j1 X' {
, x. t* c8 v% N. ?6 r5 H3 n
文言文我有学5 g, T$ @4 w/ Y( ?( ~
而且我考试也要考( K, V# B  c/ s$ W
外国人不明白是因为他们根本不想,不去,不肯理解
, f  t2 C. V+ |5 [3 w一天半天就想明白中文的深奥是不可能的事
8 c$ E3 E4 j6 l( _+ j能否以一个字就代替一个意思
4 v3 q) C+ a) P4 C; g% O& S3 e7 T8 c就是看你中文水平如何; {8 O6 {1 p* K( n# _
3 Z5 ]) G& _% T, P4 v3 {
另外一点就是
/ y+ {! Y* X' _Rock,请你把长篇的文章转换成简体
黑之旋風,吹襲一切,捲起萬物,
環之華麗,速之瞬間,旋之豪邁,
無之奇妙,蘊之持久,移之極限,
擊之無息,空之飛騰,筆之無極。

该用户从未签到

77

主题

1526

帖子

0

精华

LV 6 (转笔者)

永远怀念Bonkura...

Rank: 8Rank: 8

积分
1457
P币
-39
笔魂
122
QQ
 楼主| 发表于 2008-8-28 15:41:55 | 显示全部楼层
有些事情懒得说了.6 X6 j5 ^: X% P. N

* S+ T; {. T- L; E$ g2 p( k" S0 k7 E6 K/ g6 d
大家继续坚持自己的想法9 a$ H  {) B  M1 i! ^/ S+ g
4 Y5 y# x/ A2 s
都继续去改变自己想改变的东西
& r- Z* d/ F% f  M' c& X8 E$ m
0 i* F- n1 j4 l/ Y5 C6 s9 V不改变自己不想改变的东西.
5 G& @% t& X, u& b$ U+ w6 ~" b
$ V5 q, h. H. h6 u
$ Q0 Y# |' ]$ O) u& J还有rock你怎么总喜欢拿外国人看待中文的感觉来说?; C8 C0 B+ q; R( y! i: ^: ]

( m7 M6 W0 q3 ]( m; e0 d: \( }8 _你怎么不拿中国人看待外国人语言的感觉来说?
1 g! g% `- w# }2 z5 M7 g$ R
4 F. O* w; n2 C( O6 E
- u+ O% b( y! w$ S7 t: u! c5 A+ s- q" m5 y

' r9 J# L' q: h' r2 i你们都学了很多年英文
( r' H6 h3 F/ Z9 i! j% g2 J' g5 {) ?# V3 U* Y8 Y0 F3 C4 B
不知不觉已经走进了英文格式名的圈子里面.
0 o; P4 A) `; }9 X
( k9 Q' x4 @. ^' K+ J( h3 Q
; Y1 J% N; J+ W) P) ]: f有些英文招式名,你们只懂得那层意思却形容不出来3 R. ^0 _  i" w- O$ G' C3 h$ I7 N
& ^' X  t, a! Z6 N, q2 ^
想像别人命中文名,也都习惯按照英文的规律去想像.: @& t6 P0 L. ^5 @, [
; B& l- \2 f% ]7 O2 N9 ?+ V) H4 B8 Q
# s( N: x' d* ]9 T5 @
所以,当你们习惯了英文命名的规律
- S2 ]; c% E: c; q, b  |
6 e  \$ t$ y! M. f; J& |  t心里自形翻译的也是那些传,空气,环绕的时候.: k3 f$ A( e: ^  Q) m8 q" t3 Z3 @
% h! |$ G7 i  l# @

" y% e0 |3 o1 d" }' P: L5 |听到神龙摆尾飞龙在天自然觉得非常别扭.( c% E9 I) m1 r+ @# E* A8 n
4 O- {# \' k5 I
( u& W4 C( d: g# k+ E  E
( N, \4 |# F: X9 X) ]8 O2 x
/ D7 |5 A$ }  v
所以,如果已经习惯了英文格式的pser( p" a& |/ j+ b6 ?1 }+ P! F

- x) u7 @1 j% G' n; z我很支持你们去学无能的命名方式.
, g! K5 g+ U9 z- ?" A) f# A# E- S' `' {8 Z0 W$ n- ?2 D- T
+ Z0 @; F# s# n

: ?4 Z+ @# m4 M! z1 `4 Y2 Z3 u6 O7 H" G4 @1 \& G/ W" @( B( p
而从未接触或刚刚接触转笔的新手
0 G, C4 s2 G, }2 {3 K0 U9 r3 m9 h/ ]9 x( S1 Q8 k
当他们喜欢上转笔的那种招式,这时在听到奇幻的名字
* W% |0 N3 m! Q7 j& S- [& I$ R
, {  r+ M$ A# k1 F/ U4 E2 ?他们更是会眼前一亮..
5 l, j0 ^& Y! A( v7 N
( q) Q! {: K! R
5 m+ r2 v; X: V$ U, ]) c: x6 A# j, I我身边的同学和朋友看我手机里的转笔招式和附带我作的中文名时: k6 l( i( ]3 K' G
1 B5 F: r% a& \- {6 T
每当我在班里转一次笔
3 q6 O0 h5 O, E! T" t$ N' s$ d) D9 M( }0 N* _
他们不用记就知道,这招叫轮回一式,移形幻影,花形幻影.
( G: J# g* S1 n. G; L: _3 d9 \" _) S, w
  O1 X1 i& J" W* \; I9 W8 L' B
我并不一定非要按英文的规律去排列主题
  |$ ?8 X" a2 F# E) F" w' ~. A) O% h4 \
我可以将招式划分为动一根手指就移动的招,动多根手指就转动的招.
* @( K* [% m8 l' r8 k. n1 J, @& F% t& D
3 v: l9 Y7 T- x0 t& T
也就是说,我可以将tap ,around, shadow, 全部划分为动一根手指就可以移动的招" Q+ ^/ t7 F; b8 d7 C; q
" p6 C& b% R/ o
pass ,sonic,charge,inf划分为动多根手指之类的招.7 O2 L& E6 M, x/ D7 |4 C5 x

! I+ t) R) c* ], [' @7 \
' ]) Z; j5 W, S4 r' w# Dspin比较特殊,几乎都在第一种出现
9 N  k* I  ^: ?; Q5 F5 D) ^, q- x; ]
而Air则是附带招式,因为几乎所有的招都可以用Air.
  j) B4 O. n3 ~7 T6 g9 Q
& r0 C+ f0 U, [" J! X; Y' o% S# Q4 Q- Z+ g6 j
所以我可以在招式的旁边附带中文或键盘符号9 _/ o5 j' w' E/ r8 g- X( m

* G! k: O5 J8 x让人看了就知道使出那招时顺带弹出Air.
3 U  Q( g3 c) t0 g8 T6 q# w/ b# ~9 w  l$ E* D: h6 d
4 Q7 E* Y& b! s4 U+ N7 a6 U. W& Q
当然,随着我以后的技术的提高
2 ~! Q6 x3 a3 Z2 g- v& A# R
# B/ e. z- D/ ^0 D5 M" B* V我的构思会更加逐渐的完整清晰.
5 |, P1 d: G8 T/ o) r) _3 n2 |% o3 \( d* p5 {9 h0 K6 g. W( l2 Q. V

# H, H# F1 g: ]; l1 h8 c9 N
, F# a3 Y1 v$ s  u3 X9 S/ ^& h0 ?6 Q" R; @2 H; j
至于转笔王的访问量+ _( e" Y* X0 Q+ y
) V, N4 ?' ~/ F, n, ~+ J
就让在意的人去在意他好了.
' i# M5 ~. `9 l/ s; {) b; ]! H' b$ z) l/ t: C, _1 w

/ q+ a8 P& x. ~1 c5 o6 I7 V哪怕只有最后一个人说他好看
9 \  P9 n$ T* U" E4 J/ R! H7 @/ C& ~1 O( a7 ]% e6 d
那我也是成功的.
% p" o0 P8 B4 U/ z4 p# ?( U
( \5 H2 q+ w) s1 P  r% f3 F4 f4 T! A7 N; O' z
哪怕那个人就是我自己.
. V' w/ V/ a8 ~5 ^, }2 P6 f. h  {3 K+ v) u% T# o8 a% ^4 m
[ 本帖最后由 看¢窗前落叶 于 2008-8-28 15:47 编辑 ]
如果你在台上已经听不到任何的声音

请记住还有我的掌声.

                                                               — 献给自己

该用户从未签到

0

主题

298

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
47
P币
2
笔魂
1
发表于 2008-8-28 16:06:08 | 显示全部楼层
转笔这个词是从英文翻译过来的还是按照实际的动作而想出来的"转" "笔"  (转的是笔)
9 i) l& ], `, n* ?5 t这和转笔招数中文名字的翻译不也一样么

是不是太大了...

该用户从未签到

77

主题

1526

帖子

0

精华

LV 6 (转笔者)

永远怀念Bonkura...

Rank: 8Rank: 8

积分
1457
P币
-39
笔魂
122
QQ
 楼主| 发表于 2008-8-28 16:14:56 | 显示全部楼层
原帖由 烈阳残云 于 2008-8-28 16:06 发表
6 p8 O( f" C7 ?7 \4 H5 ]5 f转笔这个词是从英文翻译过来的还是按照实际的动作而想出来的"转" "笔"  (转的是笔)
8 }4 X9 o; ]5 x# q这和转笔招数中文名字的翻译不也一样么

- a% p( a, O6 r( A1 k( E
- n/ b: s5 @- B5 y本来懒得说的,真服了你.
! c7 {' U6 D6 a+ n! W
: X) \3 V) i( s7 |- [  W* I8 ]6 }8 J+ ^) Z; O7 U; _8 f' A6 t+ D
难道转笔英文名恰好和中文名相对应
! c" t& w: ^/ }0 W* c) L; S7 |2 U- c0 T# H1 D/ M
就代表着英文招式和中文招式意思是一样的么?) a* J' r$ j0 B

" w, X- {: o2 A. ?" H
! a; ?, C2 R; X4 S; T7 P( F你即使在路边一个乞丐,扫地的大妈面前转笔
! c; q' x6 v1 c5 y) F% J8 s3 I- v4 P! u% l2 O! r2 A& b2 ^7 i
你问人家
5 G3 m2 x6 h( H, A' B8 @1 G5 z% ^7 E/ v7 z- J2 B/ K
人家都可以回答你你玩的这东西叫转笔.
如果你在台上已经听不到任何的声音

请记住还有我的掌声.

                                                               — 献给自己

该用户从未签到

0

主题

298

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
47
P币
2
笔魂
1
发表于 2008-8-28 16:34:22 | 显示全部楼层

回复 49# 看¢窗前落叶 的帖子

的确# W5 i6 \6 g/ R/ s2 J( O' b( L
别人看见你在转笔,你也可以说这叫转笔
6 h, d' O& y" H0 ^# o" w+ C他们还想深入理解,那就去PSH.( G. y0 i* [2 |% P& o4 {0 g- r
我知道这对推广不利,但是如果人家想学这个玩意,想练这个玩意,那他自然会学的
4 G7 a: R8 M, q$ |不用去强求他,他也会去

是不是太大了...

该用户从未签到

7

主题

1774

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1867
P币
8
笔魂
141

星铁人

QQ
发表于 2008-8-28 17:53:01 | 显示全部楼层
原帖由 烈阳残云 于 2008-8-28 16:34 发表 % c& C, j: S5 T4 W2 l  b# Y3 U
的确! S2 j7 m1 E4 w# Y! K$ D
别人看见你在转笔,你也可以说这叫转笔
, b$ |7 l* C6 P% g7 J8 F他们还想深入理解,那就去PSH.
: f/ J, R2 b- |. n3 M( @/ m6 @我知道这对推广不利,但是如果人家想学这个玩意,想练这个玩意,那他自然会学的
. \' l: p/ a: X! }) _6 ?不用去强求他,他也会去
& O! p( m# p8 \; V4 k* d# n
問題是要吸引一個人
6 ^* e% t% X. U8 |9 n! q2 N! x並不是你想像中那麼簡單
黑之旋風,吹襲一切,捲起萬物,
環之華麗,速之瞬間,旋之豪邁,
無之奇妙,蘊之持久,移之極限,
擊之無息,空之飛騰,筆之無極。

该用户从未签到

0

主题

64

帖子

0

精华

LV 3 (熊孩子)

Rank: 4

积分
301
P币
0
笔魂
25
发表于 2008-8-28 20:51:47 | 显示全部楼层
做任何事都会有风险
2 b$ H) o! P9 d$ W8 Q2 W最简单的比喻就是转笔
4 t! O. E$ C1 Z! v5 W: p打从你开始转笔的那一天开始
7 d: |. F( X  i6 s0 e, t你就要承受反转笔者的言论( ~2 _* r: h7 ]8 M' @1 M4 k" r$ x# V
什么都因为怕负责而不去做的话
+ ]$ K! g0 C$ q干脆死掉好了
; l" i$ d+ v4 _* U  x
首先,你已误会我的意思。
, h- Y9 _3 i, s2 j( r$ L我没有说什么怕负责,了解风险不是怕负责的行为。能知己知彼,方能百战百胜,知道把转笔的招式创作成中文名字的风险,好处,坏处,才能确实的去做,这样自然稳重得多。而不是什么不负责任。一直以来,从新手处,从老手处,我也不觉得在使用英文的转笔招式有什么问题,可能是我坐井观天,不过我看见的事实的是如此。
! r! a- \5 _) f6 F  e9 o6 @$ ^7 K# ?还有一点,怕负责而不去做的人,不应该去死,应该去改变,死不能解决问题。
0 v$ f5 o% o+ Z% x% A% R4 s1 C
众所周知/ h! m0 u4 R' l. ~
为转笔招式命名可以用三个形容词概括
, |& d/ Q2 r/ k庞大,废力,困难/ J) ~% c* Y' e- g7 u
但是我们有的是什么?
% P) a% k3 Y. j人才,精神,意向
- E  `1 u, p" Q9 j4 o; S世上没有不可能, i: F# D2 D& C5 A
困难的始终要有人去做; Q6 c2 w' e# H, @' V. w( M. b
我并不是要求有任何人帮忙5 B1 H) z4 D8 `  N: G
而是既然没有害处) f) t6 t4 X: c( m* D
为什么不去做5 t2 P8 ?4 O" t/ }: [
Kam一个人可以帮转笔招式命名好
! Q9 ^* A6 p4 l0 \7 N我就不相信我们不可以
5 }1 [% L" b* Y, G
有理。# x. q6 t% o8 d2 Q+ g( D
只是中文本就是极困难的文字,而一个字就能简洁地表达出该招式的意思,也很困难。
* k# F* E$ U1 V' y) e# A5 v0 H) R「世上无难事,只怕有心人。」这句话或许老土,但实用。我希望的,不是你们反驳我的疑问,而是去解释我的疑问。能有心去做,绝对是件好事。
* y" w% L6 m( Y- @9 L8 o顺带一提,kam并不是一个人把转笔招式命名好,当中还有david等人帮忙。
2 h( A& ?' w: e" h' x, g
  Z) A& `. \6 d* m
文言文我有学: S8 ]: ^- f2 f' B$ K# q
而且我考试也要考& ~5 D  q2 r, X1 _1 F) z
外国人不明白是因为他们根本不想,不去,不肯理解7 W$ S5 h/ e9 G: {$ ~: J3 G' n
一天半天就想明白中文的深奥是不可能的事
$ y& o0 g* y  v$ _& ^能否以一个字就代替一个意思
4 u0 i. A. Q, C, t4 R% u6 C* H就是看你中文水平如何
0 P6 t4 x" `) Q# b9 \! q& v
我考试也要考,如果我没猜错的话我与你同年。学的也一样,我是文科,无能先生你也是文科的吧?对于我来说,文言文就像一种极富内涵的文字,慢慢的咬文嚼字,更是乐趣无穷。可是以一个字就能代表一个意思,与中文水平无关。几乎所有文言文也别有蕴致,以一个字代表一个意思,现阶段上说是极困难。所以两个字会否好些?三个字会否好些?
& y8 g- v1 F3 M- P9 O
  H8 D' Q! B' i7 ^, ~3 M至于外国人那段,不能认同。
+ t4 \. Z' b* q/ ]# g7 ?5 {新文学运动无能先生应该听过,原因正是因为文言文过于死板,以一只字来代替极多意思,实在令人摸不着头脑。就连中国人本身也对文言文有所改革,外国人觉得文言文极困难,也是自然的事。还有一点,许多外国人懂不同文字,唯独是中文,这并不等于他们就不肯去理解,而是理解太困难。! K7 c! Z  O7 c3 E, V& [
) D% N* v, v# M+ G& C! j
另外一点就是* o2 H. b! Y8 }9 c6 G# k* t5 y1 e
Rock,请你把长篇的文章转换成简体

9 {; P: z3 ^0 L* H谢谢提点,立改之。
; W4 S1 T9 u2 w
# \* f0 h/ n( y% R) V
还有rock你怎么总喜欢拿外国人看待中文的感觉来说?
2 Z! Y, E9 H1 ?9 h, I# f$ ?9 W9 C: V, V" v! B, D, J/ }6 m8 x
你怎么不拿中国人看待外国人语言的感觉来说?

$ @" I" _/ O6 ^给予这种感觉于你,不好意思。
0 z- J" N% q# V9 O5 t因为我觉得英文是国际语言,所以觉得以英文来当招式名称没什么问题。可能在这方面我单一了点,见谅。
$ a" f1 o( K8 \6 k% S  q9 s; `" g1 c; |8 ~( F! h8 w& u" l
你们都学了很多年英文. p. k+ _7 Q- J- ~1 ]+ T! U
不知不觉已经走进了英文格式名的圈子里面.
! |( p7 L8 ]$ h" G4 P有些英文招式名,你们只懂得那层意思却形容不出来3 w/ h5 t8 o) v$ t& E
想象别人命中文名,也都习惯按照英文的规律去想象.
/ s& _: [, {2 Y4 O5 l/ h所以,当你们习惯了英文命名的规律7 q4 F4 L9 X7 F3 E
心里自形翻译的也是那些传,空气,环绕的时候.+ {; B: D- ^& n& O& V
听到神龙摆尾飞龙在天自然觉得非常别扭
; D3 {; o; k5 @2 I; M1 M; \3 q
关于这点,我不能否认。因为英文的招式名称于世「称王」多时。与外国各先生谈吐也如此。
' [" B4 w8 i( a! l8 H" `至于之后那句话…其实这句话,我不理解。创作中文名称,原意不在于解决新手之难?那容易点有何不可?
5 M/ M, s8 U; m4 u$ w( Q, y- o之后那句,恕我未能认同。我听见神龙摆尾、飞龙在天,可是有种震撼感,而非那种别扭。这种有气势的招式名称,令人热血沸腾。; L$ `! t. v$ g  ]+ z

! g3 x7 ^0 e6 M* k  d  \/ ^0 z之后那些建议,我没什么话说,也正如你说般。: |4 ~6 Z7 b- d7 P! G& k, g1 K( A
& b; P) h1 y* q7 e
4 ^! _. s6 Q4 C6 e
最后说数句,我对这次的活动,并不反对。能为中华同胞们解决疑难,岂非是件好事?只是,风险及问题,却需要在意的,所以我希望,得到的不是反驳,而是回应,而是一种有理的解释。1 f) q% k7 m% a3 y
  v+ [$ @0 q/ b) j* G
[ 本帖最后由 Rock 于 2008-8-28 20:56 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|转笔者之家 ( 粤ICP备14045432号-2 )

粤公网安备 44060602000096号

GMT+8, 2024-5-18 14:10 , Processed in 0.083756 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表