|
|
快点注册登录,一起玩更精彩!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?加入我们
x
本帖最后由 CC2JJ 于 2012-7-13 21:14 编辑
4 l: i9 Q% o( P" u. q
' X' e5 [: h$ {* y. h8 @大家好,我是刚刚来的新手,平时都比较习惯用普通笔转笔(貌似不是什么好习惯,主要是买了两支都掉了,55……),挺喜欢的,视频之类的也看了一些。但是关于名称方面我有几句话想说,虽然那些名称有一半能看得懂,但是那些容易记混不太好。我个人认为,不用专门用中文名字,但一定有必要有中文翻译,以方便像我这样的新手以及我之后来到论坛的新手,和广大转笔爱好者。
' x: J; `2 c6 I$ l1 W1 V( T; E看到过好几年前的关于中文名称的讨论,我觉得用中文名称确实为时过早,但有个可靠的中文翻译却是有必要的。比如高手向我们解释招式时,也有个依据。为此,我准备了下面的方案,请指正批评:
' K3 v% M( U" \: p- R) T1.关于翻译规则,我们是用的是现代汉语,所以请用双音节,也就是说一个词一定是用两个字的,而且要追求严谨。如果为了方便像省字的话可以用英文缩写,或者等翻译体系完整后再进行缩写。
' A7 ^* X" w3 j1 j, b( \+ R- k3 Z各个招式中心词的翻译
' R7 A; y5 n7 u e! {% Zaround 环绕
3 @( S- [) h2 N; i Winfinity 甩笔: ?2 K: v) E) E' z$ R7 l
back around 背绕
+ g" I; ?8 b! Z/ |7 ]* Y2 fspin 旋转' O6 m0 Z1 v' o6 j5 p* z
tap
" P; \ ]) v) {, a- |4 T, d- b! [6 T x/ S+ s
/ {" [' H' a. `5 J5 N i7 j& o2 w" s! p6 R/ h3 h# Y9 j
万恶的字数限制……
, x8 B3 _) `( Y, y' x K$ n L继续
6 i9 q$ z; n; @! {tap 轻击
3 }; ^+ T$ s6 {, Z# v1 z; b: mair 上抛, K* F& Y4 ^1 g1 `
关于charge,sonic,fingerpass,这些本身就不够严谨,应重新取名。如/ U$ u) p8 F, U% l& H; l
charge 贴指旋转
$ p% l6 c9 v' Tsonic normal 震荡上行* g& A0 t! h* L6 b8 o- O% I2 q
sonic reverse 震荡下行# i& e v5 e8 y
sonic inserve normal 震荡内侧上行
6 D% D' S# C# e9 Htwist sonic normal 贴指内侧上行 V3 m& R; Y* p, F" z, A
……等等等- S4 j: I. s, h: c
2 x4 i! Y. m! |; f7 M
2.方向,位置等
7 _ Q& S8 z; Y. @* P方向 _. ^2 M: N, R! ]9 j3 F6 ^+ ?1 s
normal正向/顺时针;
1 C' n" Q |" P! g& creverse反向/逆时针;9 P8 A/ J) V4 q1 J; d+ l- w9 q
上行:起始位置与终止位置由4向1(即由下向上)变化的,如sonic normal 震荡上行
6 S5 W' V; j0 l& E/ B+ A& J0 |下行:同理,相反; x/ U( c" Y% F7 F1 j2 q
手的方向
/ x( d! B# h1 L3 A6 [正位:垂直于地面
- c. @: k2 E3 h手掌式:手心向上(即你看到的是手掌);
5 W. F7 [% [+ q3 D手背式:手心向下(即你看到的是手背);
# O+ l, J1 J, Z" p; I关于手指的过渡
( d! j5 q* D% lsonic normal 23->12,很明显,中心手指是中指,这时就可以称为 中指震荡上行……以此类推
' i" U; B, c7 r3.其他修饰语0 N5 F; m; P) y5 X6 a( }
fingerless 腕推式(以腕力推动)
/ Q: a) _# ^9 `6 Q# s) ]4 Y) i( zex 延伸/扩展/加强- @& E$ M* D# I ~+ O" |
neo 变种/变式
. w7 ?. Y; } t/ w- q9 N* Ocont 连续,如 连续拇指环绕
; h$ D: J5 \4 M* m9 N; i+ kx.x x周x,如thumb spin normal 2.5 正向拇指旋转2周半来自: Android客户端 |
|