转笔者之家

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 4639|回复: 47

关于转笔招招式的中文名

[复制链接]

该用户从未签到

1万

主题

1万

帖子

2

精华

论坛贵宾

PSH荣誉小头目

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
3425
P币
144
笔魂
297

世界转笔大赛PSH转笔大赛星power财富铁人

发表于 2008-3-15 15:31:12 | 显示全部楼层 |阅读模式

快点注册登录,一起玩更精彩!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?加入我们

x
首先我先声明我的立场:在PSH新论坛建立的初期,也就是我刚当上板主的时候,我是很赞成制定中文名的(当时我笔龄11个月),而且那时也有很多新手抱怨英文名难理解。到后来,我写了‘术语解释’的帖子后,抱怨的声音逐渐消失了,我就重新开始考虑中文名的可行性和必要性,现在我的看法是不支持制定中文名。
! U% }: V0 v/ N* O: w; ]
- M6 f* v5 W& b* l6 Z7 {2 I" U首先是命名的方法  ]1 {8 P) l0 Q3 k- R, [) q
方法有三
2 m# G% N# H# u4 U4 A5 S$ g+ ]6 b# d音译:绝对行不通,地球人都知道4 d# Q* W3 ~* J2 d; b! K  G& I
# g. A1 r  B4 t
直译:也行不通,招式英文名的本意都是很奇怪的,真佩服当年的老前辈怎么想得到用那么奇怪的意思来命名,如果翻译到中文,为了简洁一般原则上字越少越好,但那也把招式及招式的修饰语直接翻译过来的,当以中文的形式把这些词组合起来的时候,整个名字就会变得很拗口,意思也很难理解,所以这种方法不可行。
5 M( m8 W# N- \" y9 k# f8 a, S. {
% F; Z% L! ?9 M9 w7 v重新定义:重新定义的难度是3种方法中最难的,首先转笔的招式分类很不明确,例如backaround、shadow、devil's and demon's这3个类别的招里,既有共通之处,也有其不同之处,分类起来很困难。再者,在转笔里,同一个招式可以有许多种不同的转法,我以最简单的TA H举例,右手除T外有4个手指,TA H的话N是一下R又一下,如果用排列公式来计算4!/(4-2)!=12种,再加上flick tar的那种就得乘2,再加上fingless一种,tap5种,总共就有30种!  30种TA H要是要用中文来命名还不得疯掉。在这个重新定义中文名这个方面,我们敬爱的林大叔是先行者,可惜他做得不够好。
5 j: A/ _7 m( |" g" |% e
$ ^/ L; U4 y. F1 ^总而言之,中文命名难的地方在于转笔招式的相似程度太高,所以无法形象描述。其他的像YOYO和街舞之类,不同的招之间差异很大,所以可以形象地命名,而转笔的动作都局限于手上(部分另类的除外),要形象地描述是非常困难的。滑板也是如此,所以滑板至今沿用英文名。( G# V$ h" ]% l7 H8 v- ^4 X8 v& }
( Y. t9 g4 a+ i. v/ ]

; c+ M) a0 @( k1 _& A% a4 Y* o8 ^说完中文名的可行性再来说说其必要性
$ ^  x( E4 \* z1 D) T3 G, g2 E6 {    自从我发了术语解释的帖子后,新手的抱怨逐渐消失了,说明新来的人已经可以接受英文名(我的看法)。由于我们的母语是中文,所以即使英语学得很好很好的人,看到英文脑子里也会去想其中文意思。我们以这个为起点,可以将英文名符号化,也就是说将其英文意思直接理解成转笔的招式,而不去查字典理解其原意,也就是说这个英文单词的原意是什么已经变得不重要,只要我们看到这个英文都是什么招就可以了。
- J) [. I# m% m* k
; O: o! x8 T4 a" I我推测:老手(一年以上)在对英文名习惯了的同时,会对中文名出现抵触心里,也就是制定了中文名之后,虽然自己很支持,但却不去使用,即使使用也是很不自然很不情愿的。同样道理,新手学习时,肯定会选择学习中文,当他们对中文名习惯了之后对英文又会出现抵触心理,这样有碍以后的交流。
4 t2 ?2 w+ |  e2 Q$ u3 u) q
9 L$ i  D4 T2 B9 a" V" _现在使用的英文名并不是那些难懂的单词,而且也不长。记熟这些所用的时间绝对比背英语一个单元的单词要简单得多,而且就算你不刻意去记,也可以在以后PSER之间的交流中被潜移默化。就算遇到不懂,问问大家,我想知道的人不会不告诉你的。3 k3 T. R* \) u- q+ C* s' H! P

7 v" B' g  c2 b& h: d9 C# J
' ?5 ~' h, C; @( ~8 s2 f! B, o
7 k2 E3 F2 T- t# R学滑板的人对那些英文名也没有什么讨厌的吧,希望转笔在将来也是如此。
* r6 h0 y. K) t" k8 s
  j" X; ~' l4 A: C
( D* ~) _8 w% j- r- h
% k  h1 U: m" I1 L                                                                                                —星辰裂6 F( D0 K* I9 y; H4 {3 u

) U9 E9 n+ @  o1 e7 B3 X[ 本帖最后由 星辰裂 于 2008-3-15 16:13 编辑 ]
你这啥笔

该用户从未签到

0

主题

105

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
55
P币
0
笔魂
5
QQ
发表于 2008-3-15 15:40:21 | 显示全部楼层
我觉得不一定非要用汉字命名  v' `: ]- b5 q! x! ~! c+ V
只要像我这样英语只会一点点的人能记住就行. P; M4 r7 {$ N
我现在根本记不住
+ V3 {6 x6 k" Q1 `: p( s弄了张纸写下来,把名字和怎么转的都写了mr51)

该用户从未签到

11

主题

2744

帖子

0

精华

论坛贵宾

爱音乐玩bbox会转笔的

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1377
P币
138
笔魂
79

PSH第二届转笔大赛铁人

QQ
发表于 2008-3-15 15:32:59 | 显示全部楼层
顶了再看.& ~$ n; I9 a  v5 o% S' K  r. F
好长..!

新浪微博:大豪大监制大E
微信:aaliyaheve 求关注!!

该用户从未签到

10

主题

1760

帖子

1

精华

LV 4 (小学生)

上海帮,ice

Rank: 5Rank: 5

积分
320
P币
-1055
笔魂
115

PSH第一届晚会之星论坛双人赛冠军世界转笔大赛

QQ
发表于 2008-3-15 15:34:48 | 显示全部楼层
同意星星,顶上

签到天数: 11 天

[LV.3]偶尔看看II

127

主题

4531

帖子

4

精华

创始人

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
3730
P币
575
笔魂
211

首届全国赛铁人星论坛元老

发表于 2008-3-15 15:35:42 | 显示全部楼层
到底用不用中文好....我一时不知道如何说好...我想想吧...

该用户从未签到

0

主题

858

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
156
P币
0
笔魂
10
发表于 2008-3-15 15:42:16 | 显示全部楼层
好帖   支持
会员们想和谐 管理员不想和谐  真是不同阶级不同权力  不同想法

该用户从未签到

0

主题

858

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
156
P币
0
笔魂
10
发表于 2008-3-15 15:50:41 | 显示全部楼层
音译:不说了
; h, D+ k+ u0 N1 }* e直译:原E文TAN 意思就是     大拇指一圈
8 S3 f  H* _9 A+ j' U& w6 J1 B7 W重新定义:降龙十八是个很好的例子~不过后来被否了   不过我想说   在以前     降龙十八被否没有呢?    都知道  现在被否是因为招太少    可是以前呢?
- \4 b; p( G' X' u: L
7 Y3 Y) A6 P2 I" k9 G( s( |( g5 K, U" H8 S2 k
这里有个时间和外界变化的因素     是无能和那位没有考虑的
# d+ k  j) n2 Z5 Q( c1 N而是仅仅说降龙十八招太少才被否" W$ ^! \  j* ~- k8 X

& T9 H/ J& u: [4 c5 d+ \5 X
. e( z1 z  T( H4 ]+ X5 ]/ Q
: I' G6 f. u; K5 Z. @- A中文很难定     中文的“胸有成竹”换成E文直译是外国人所不能理解的$ X! ^1 Z- _4 |# ]* V
" Z* f8 ]- D* X
而E文直译翻译成中文就基本没有什么酷的  炫的在里面
' S% N+ `$ ~! k" U% A例如:大拇指一圈
* S3 |# Z) s4 b1 {
) M3 q0 m& U' C3 {' F# r/ w无能说的   环     我再看了一下  仅仅是一圈的意思
5 ~/ |0 B9 n" y# B0 ?那   任何手指都是   环   这样是不能让一个中国人理解其意思的
! B: ]. q8 f# \
! C$ I+ _+ ?; [1 ?0 b/ i( M而变成  拇指环   亦没酷的意思了
. V1 Y/ a4 a* F- ~0 O1 I
' A' s2 J6 L( j! z, {& F3 M如果是    环  T2
4 Z3 |6 R) m1 b+ l' g7 k那么这就不能说是完全的中文了        只是一个半翻译的招式   跟翻译不完全的游戏一样   只是里面的字符一换
7 C  g: u$ `" `0 K# W6 F! H( w' o$ a# e, [! Z8 {) P
  t) p( @+ \  F( b: i* O' w7 J
另外     换成中文到底是要表示我国转笔的强大还是令我们能理解6 W- c' J. M8 u8 e4 Z
如果是后者    我可以说:大可不必
会员们想和谐 管理员不想和谐  真是不同阶级不同权力  不同想法

该用户从未签到

7

主题

1774

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1867
P币
8
笔魂
141

星铁人

QQ
发表于 2008-3-15 16:58:54 | 显示全部楼层
星辰說的不是沒道理
+ ?/ b. c+ Q3 b( ~" {& a那我就來說一下! k% L$ Q$ h( {- _
* @4 p& @/ U. [8 Z/ `: H
翻譯,沒錯,的確有難度。; G6 D6 [8 t7 `0 i/ A' V
當初我想基本的七個名稱時也想了很久,因為不可以埋沒原來的意思,亦不可以隨便的亂配。
. j4 h# X7 i0 M$ d  V' z直譯是唯一可能的方法
7 u" ~: y9 z7 q$ \5 W其實英文招式名稱也都只是由幾個成份組成9 q+ f) F  `; I& J8 |0 {
一‧招式名稱 二‧動作描述  三‧方向或手指位$ V% ?2 M7 S5 q* P
只要我們依據英文招式的分類以及成份  ?; a$ f4 I3 ~% {
基本上直譯是可行的2 a: y0 y+ [/ M" V3 [
雖然組合起來可能會變得拗口
1 m/ S9 r4 R  Q- o7 v但是意思是沒可能不明白的" K- `/ v7 c# c* ]) e3 l

) n$ s" I+ ]3 B: Y7 s* v" `+ `對於必要性
$ |5 T1 J. w, Y中國,尤其比較落後的地區
5 d/ ?+ k3 ^" [  l. n0 c0 B2 b英文教育程度不高* P  N9 X1 d; _: S8 r. N
對於他們這些潛在的轉筆者- e. M9 h: u4 \% S! Y( _9 x8 [
中文名稱變成了他們著手的地方; D+ N1 V& Q; M5 ^$ }  V
個人認為2 g5 R- l7 [! w2 n) m$ h( v
如果對著英文只是靠形體記憶並不好9 _8 `1 P5 `& ]" D' E! ?3 {
那根本說不上是學懂- Q& \- G( A* U- P( f% E# v# X
學懂了中文名稱,了解了當中的意思4 n- Y* k3 J! w1 z* q/ G
再學習英文9 T' W* H5 X, T# B7 A
不但會比較容易記
& Z7 G, G: w/ ^6 w, ], m% b5 A甚至可以靠轉筆學習英文
, p+ M2 V+ N' v8 E好像counter,我學了轉筆以後才知道原來可以解作對立和反擊
* }( b6 g) \2 L; A  p1 s! |4 y! Q2 ]2 f7 a6 N) _: e
對於抵觸心理,只不過是取決於用的時候和地方9 d$ |% ?5 e- m/ O2 n# C
你不太可能和外國人說諧首環吧
3 c  y% o; o2 P1 U) M對著的人如果英文程度不高* Q( N( e, T" `& G5 D1 D9 S! {6 j
你說啥他都不會明白
; L4 }+ V+ l- `: C) Q那時就是用中文的時侯了
7 E5 O% h$ _- U0 v# q& X: `" J8 w4 V2 A* g
另外,以下是我想對斷指軒轅說的9 C0 E3 w. [8 t4 `7 ]$ ~5 R1 b- r* z
其實,你是不是因為大姆指一圈不被採用而常常提起呢?
' {! @) {+ r0 S; V7 ]/ n& g% K希望你可以說給我知道
3 }$ G: I2 ?' p3 c* Z因為我怕會令大家不開心
) ^  A2 i9 V! u9 \其實我發覺到你好像沒看過我們到目前的進度. V% d$ Y/ F! Z5 p% G
因為你的言語中透露出你完全不知道手指的命名方法
5 M2 r- t9 c5 S7 ~; A& ?- ~- R# o你所說的T我會想想如何翻譯
7 c5 |) z$ v2 s- q2 F而你所說的時間和外界變化的那一點我不太明白
: u' A) Y. c# w- h5 `) M# ~& {4 ^你可以詳細的說一次嗎?
+ x) z! n5 g% r' S+ t4 }
+ m9 Q2 @: S' x' N2 w2 K7 A% G1 Q6 }% D8 ^/ D
9 `, C3 E4 P# E
最後,我想問一個問題
& z( `+ Y# q% \6 ~! K/ w幹嘛要開這麼多新帖討論同一個問題呢?% g5 V% j. d9 R) w7 d
集中在一起不好嗎?
# a7 [( M, z2 }$ b  |而且有一些人不好好善用編輯功能
+ O$ i+ t* d9 ^; G! \) [  w時常弄得一個帖子內可以說完的話變了好多帖
黑之旋風,吹襲一切,捲起萬物,
環之華麗,速之瞬間,旋之豪邁,
無之奇妙,蘊之持久,移之極限,
擊之無息,空之飛騰,筆之無極。

该用户从未签到

0

主题

632

帖子

1

精华

LV 4 (小学生)

冒牌笔匠

Rank: 5Rank: 5

积分
411
P币
0
笔魂
36

PSH第一届晚会之星

QQ
发表于 2008-3-15 17:04:17 | 显示全部楼层
说得很好~支持~

该用户从未签到

3

主题

1053

帖子

0

精华

LV 3 (熊孩子)

转笔传教士(中级)

Rank: 4

积分
177
P币
2
笔魂
12
发表于 2008-3-15 17:11:31 | 显示全部楼层
我只能说我传教时+ f: S- Y# f0 d0 v) ?
是不用E文的# F3 d: }, ~7 E0 X4 A, [5 X, ]
只告诉他们方法
; ]  {8 Y; j) {. O# j象INF,以前我刚接触转笔时说的是神龙摆尾
1 |" @- P  ~+ T, u; G, r: K虽然现在我改过来了
; }6 u% N6 ?' @可我的新血们还是神龙摆尾的叫3 Z$ k2 \: u8 c* ]
大家讨论出个最终结果来
. V7 n1 R# `( q6 J" r0 A: l还确定传教方向
6 H' m: D8 T+ _. {2 Q0 w& d我觉得只要知道就好了: x) K# h- f) k& X- u8 V
不必深究
我把左手交给你,右手留着我转笔

仍旧会爱一个人 胜过爱我自己
仍旧会为一个人 在深夜里哭泣
仍旧会等一个人 直到我将死去
无关转笔系列

该用户从未签到

1万

主题

1万

帖子

2

精华

论坛贵宾

PSH荣誉小头目

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
3425
P币
144
笔魂
297

世界转笔大赛PSH转笔大赛星power财富铁人

 楼主| 发表于 2008-3-15 17:14:15 | 显示全部楼层
我教别人转的时候,没告诉过他们招的名字,而且也没有人问过我,所以不存在这些问题
你这啥笔

该用户从未签到

7

主题

1774

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1867
P币
8
笔魂
141

星铁人

QQ
发表于 2008-3-15 17:21:18 | 显示全部楼层
LS和LLS
' Q4 B/ B8 o- B! `# ~9 r4 {/ |1 w你們為什麼教人時不告訴他們名稱
* g7 }7 g  [- \+ S那對方只會學到如何轉) n4 o- J' _6 {- f
而叫的也只可以像門外漢一般/ R3 ~& T& r, {. J1 O' F% Q3 `
說﹕「那個轉一圈的那個」
黑之旋風,吹襲一切,捲起萬物,
環之華麗,速之瞬間,旋之豪邁,
無之奇妙,蘊之持久,移之極限,
擊之無息,空之飛騰,筆之無極。

该用户从未签到

1万

主题

1万

帖子

2

精华

论坛贵宾

PSH荣誉小头目

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
3425
P币
144
笔魂
297

世界转笔大赛PSH转笔大赛星power财富铁人

 楼主| 发表于 2008-3-15 17:25:33 | 显示全部楼层
因为他们不打算系统的学,跟我学转笔的人还没有哪个是比较有激情的,而且他们也不愿意上论坛。
) S8 s9 ]% P) ~! w8 l: l2 D9 d1 t. ?) y5 P
但不可否认,他们之中有的学得很快,有的甚至都跟我一样转单指wiper了
你这啥笔

该用户从未签到

0

主题

1867

帖子

0

精华

LV 5 (爱好者)

A=X+Y+Z

Rank: 6Rank: 6

积分
876
P币
4
笔魂
67

铁人

QQ
发表于 2008-3-15 17:32:30 | 显示全部楼层
英文是国际语言,大多外国人都不会华文.所以,有英文名就够了!!!mr5)
A=X+Y+Z
A is success
X is hardwork
Y is stand for good method
Z is stand for shut up your mouth

该用户从未签到

7

主题

1774

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1867
P币
8
笔魂
141

星铁人

QQ
发表于 2008-3-15 17:33:14 | 显示全部楼层
原帖由 星辰裂 于 2008-3-15 17:25 发表   n  L" W+ B/ m( p7 U
因为他们不打算系统的学,跟我学转笔的人还没有哪个是比较有激情的,而且他们也不愿意上论坛。
3 ]7 h7 Z; q  J  a
7 _* K, S$ {# s3 V8 d2 F% k但不可否认,他们之中有的学得很快,有的甚至都跟我一样转单指wiper了
1 H$ N' p0 j# V: l
那你好歹也說一說啊...= =
黑之旋風,吹襲一切,捲起萬物,
環之華麗,速之瞬間,旋之豪邁,
無之奇妙,蘊之持久,移之極限,
擊之無息,空之飛騰,筆之無極。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|转笔者之家 ( 粤ICP备14045432号-2 )

粤公网安备 44060602000096号

GMT+8, 2025-6-7 11:29 , Processed in 0.097813 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表