|
快点注册登录,一起玩更精彩!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?加入我们
x
本帖最后由 CC2JJ 于 2012-7-13 21:14 编辑
7 g& f6 b: ?0 w7 Z( H, q) V; o3 U2 b% A* X! k2 i/ s% W/ c
大家好,我是刚刚来的新手,平时都比较习惯用普通笔转笔(貌似不是什么好习惯,主要是买了两支都掉了,55……),挺喜欢的,视频之类的也看了一些。但是关于名称方面我有几句话想说,虽然那些名称有一半能看得懂,但是那些容易记混不太好。我个人认为,不用专门用中文名字,但一定有必要有中文翻译,以方便像我这样的新手以及我之后来到论坛的新手,和广大转笔爱好者。
$ L8 j7 b {% c/ D& X% |$ y看到过好几年前的关于中文名称的讨论,我觉得用中文名称确实为时过早,但有个可靠的中文翻译却是有必要的。比如高手向我们解释招式时,也有个依据。为此,我准备了下面的方案,请指正批评:9 F$ i8 Y2 f3 B, o* \; V- \; r
1.关于翻译规则,我们是用的是现代汉语,所以请用双音节,也就是说一个词一定是用两个字的,而且要追求严谨。如果为了方便像省字的话可以用英文缩写,或者等翻译体系完整后再进行缩写。
* j7 G6 K: `) `+ Y, h7 u |$ a7 \' J各个招式中心词的翻译
; e, C7 B6 v# C* q6 ]- ]; taround 环绕
/ Z: J, @3 v- Ninfinity 甩笔
4 w3 P' O1 S/ y5 D: f" A7 Uback around 背绕
5 Y% ^3 f0 I. uspin 旋转) P! M1 c% y. M' C5 |4 j3 q- F
tap/ @- X) Q4 z( g
' |, a+ g. a" f! E: U" J! ]+ ~: A8 ? s$ V e- |5 A9 W$ f5 V
7 l7 W5 b0 R7 B( f- [2 n& b万恶的字数限制……
" ], k+ R! w, q/ |" o' T继续. j; A" h# ~% K) ]* s
tap 轻击
; ?; L. u- L; A5 b* t- nair 上抛
) X) m5 R- r( A关于charge,sonic,fingerpass,这些本身就不够严谨,应重新取名。如, p3 ^. U& E% [ P. S
charge 贴指旋转
* w# [3 W# L6 P T3 S+ L0 y# usonic normal 震荡上行
' q/ P, W) h( hsonic reverse 震荡下行
! X$ `+ g+ W+ _" h B, jsonic inserve normal 震荡内侧上行
* R. w, z8 M) D6 Wtwist sonic normal 贴指内侧上行
! G- B( B+ s9 Q$ S……等等等
% T y, r8 d1 E# [$ l: B; `( k0 Z
! ?7 R- I# g! r8 D4 w' ]. ?7 U2.方向,位置等
/ g, g3 G7 n6 g. R方向
* \% f f& n& d6 @1 ]* h* k5 y5 @normal正向/顺时针;
: ^6 j9 b( p# Y$ Breverse反向/逆时针;* ~% P" T# v# j9 ~
上行:起始位置与终止位置由4向1(即由下向上)变化的,如sonic normal 震荡上行& F5 g1 [' U2 _3 m9 `/ h
下行:同理,相反
( L7 X! C; J) s8 W. x1 \手的方向
8 \# ^6 T1 m! u正位:垂直于地面
5 Q8 J t* E' }8 C# d& e手掌式:手心向上(即你看到的是手掌);3 }2 R+ e4 h8 H5 v2 [$ c r* `& T
手背式:手心向下(即你看到的是手背);* x8 ?1 o8 a6 C1 v, D& ]
关于手指的过渡
' O5 r# p9 o9 Zsonic normal 23->12,很明显,中心手指是中指,这时就可以称为 中指震荡上行……以此类推
4 _; ?9 `( E4 w& X/ K" D; C3.其他修饰语
2 `) e! c" x0 T' c1 P* L s' s; Afingerless 腕推式(以腕力推动)
2 e( ?$ j7 \1 Y+ x% @* L# wex 延伸/扩展/加强1 @; O' @2 U1 E Z2 f6 x3 v
neo 变种/变式
) G7 j( k1 ?, \, o$ Dcont 连续,如 连续拇指环绕% i+ K* e( D, ^( s
x.x x周x,如thumb spin normal 2.5 正向拇指旋转2周半来自: Android客户端 |
|