转笔者之家

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 2007|回复: 26

一个转笔术语翻译的方案,大家看看怎样?

  [复制链接]

该用户从未签到

2

主题

9

帖子

0

精华

LV 1 (小透明)

Rank: 1

积分
5
P币
4
笔魂
0
发表于 2012-7-13 01:57:31 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式

快点注册登录,一起玩更精彩!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?加入我们

x
本帖最后由 CC2JJ 于 2012-7-13 21:14 编辑
7 g& f6 b: ?0 w7 Z( H, q) V; o3 U2 b% A* X! k2 i/ s% W/ c
大家好,我是刚刚来的新手,平时都比较习惯用普通笔转笔(貌似不是什么好习惯,主要是买了两支都掉了,55……),挺喜欢的,视频之类的也看了一些。但是关于名称方面我有几句话想说,虽然那些名称有一半能看得懂,但是那些容易记混不太好。我个人认为,不用专门用中文名字,但一定有必要有中文翻译,以方便像我这样的新手以及我之后来到论坛的新手,和广大转笔爱好者。
$ L8 j7 b  {% c/ D& X% |$ y看到过好几年前的关于中文名称的讨论,我觉得用中文名称确实为时过早,但有个可靠的中文翻译却是有必要的。比如高手向我们解释招式时,也有个依据。为此,我准备了下面的方案,请指正批评:9 F$ i8 Y2 f3 B, o* \; V- \; r
1.关于翻译规则,我们是用的是现代汉语,所以请用双音节,也就是说一个词一定是用两个字的,而且要追求严谨。如果为了方便像省字的话可以用英文缩写,或者等翻译体系完整后再进行缩写。
* j7 G6 K: `) `+ Y, h7 u  |$ a7 \' J各个招式中心词的翻译
; e, C7 B6 v# C* q6 ]- ]; taround     环绕
/ Z: J, @3 v- Ninfinity     甩笔
4 w3 P' O1 S/ y5 D: f" A7 Uback around     背绕
5 Y% ^3 f0 I. uspin     旋转) P! M1 c% y. M' C5 |4 j3 q- F
tap/ @- X) Q4 z( g

' |, a+ g. a" f! E: U" J! ]+ ~: A8 ?  s$ V  e- |5 A9 W$ f5 V

7 l7 W5 b0 R7 B( f- [2 n& b万恶的字数限制……
" ], k+ R! w, q/ |" o' T继续. j; A" h# ~% K) ]* s
tap     轻击
; ?; L. u- L; A5 b* t- nair     上抛
) X) m5 R- r( A关于charge,sonic,fingerpass,这些本身就不够严谨,应重新取名。如, p3 ^. U& E% [  P. S
charge     贴指旋转
* w# [3 W# L6 P  T3 S+ L0 y# usonic normal     震荡上行
' q/ P, W) h( hsonic reverse     震荡下行
! X$ `+ g+ W+ _" h  B, jsonic inserve normal     震荡内侧上行
* R. w, z8 M) D6 Wtwist sonic normal     贴指内侧上行
! G- B( B+ s9 Q$ S……等等等
% T  y, r8 d1 E# [$ l: B; `( k0 Z
! ?7 R- I# g! r8 D4 w' ]. ?7 U2.方向,位置等
/ g, g3 G7 n6 g. R方向
* \% f  f& n& d6 @1 ]* h* k5 y5 @normal正向/顺时针;
: ^6 j9 b( p# Y$ Breverse反向/逆时针;* ~% P" T# v# j9 ~
上行:起始位置与终止位置由4向1(即由下向上)变化的,如sonic normal   震荡上行& F5 g1 [' U2 _3 m9 `/ h
下行:同理,相反
( L7 X! C; J) s8 W. x1 \手的方向
8 \# ^6 T1 m! u正位:垂直于地面
5 Q8 J  t* E' }8 C# d& e手掌式:手心向上(即你看到的是手掌);3 }2 R+ e4 h8 H5 v2 [$ c  r* `& T
手背式:手心向下(即你看到的是手背);* x8 ?1 o8 a6 C1 v, D& ]
关于手指的过渡
' O5 r# p9 o9 Zsonic normal 23->12,很明显,中心手指是中指,这时就可以称为     中指震荡上行……以此类推
4 _; ?9 `( E4 w& X/ K" D; C3.其他修饰语
2 `) e! c" x0 T' c1 P* L  s' s; Afingerless     腕推式(以腕力推动)
2 e( ?$ j7 \1 Y+ x% @* L# wex     延伸/扩展/加强1 @; O' @2 U1 E  Z2 f6 x3 v
neo     变种/变式
) G7 j( k1 ?, \, o$ Dcont     连续,如   连续拇指环绕% i+ K* e( D, ^( s
x.x   x周x,如thumb spin normal 2.5   正向拇指旋转2周半来自: Android客户端

签到天数: 34 天

[LV.5]常住居民I

97

主题

3244

帖子

2

精华

创始人

嗷~~~~~~~~~~

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
5181
P币
3211
笔魂
105

首届全国赛财富论坛元老铁人

发表于 2012-7-13 02:03:15 | 显示全部楼层
"震荡内侧上行" = =||
8 ]9 A0 [) u- V2 o* U! @* ~. w1 R$ O. E. C
有想法是好的.不过我不支持.; A, p4 n: a- M4 P0 U

' P9 w, Z& n1 ~  W0 r如果硬要找个中文的话,《玩转笔》里面的应该是最正规的了& ^6 l7 ~) J0 |: e+ Y
各种求关注↓↓↓↓↓↓↓

该用户从未签到

2

主题

9

帖子

0

精华

LV 1 (小透明)

Rank: 1

积分
5
P币
4
笔魂
0
 楼主| 发表于 2012-7-13 02:04:04 来自手机 | 显示全部楼层
么看过。。比如?来自: iPhone客户端

该用户从未签到

219

主题

1269

帖子

0

精华

LV 7 (高手)

_(:зゝ∠)_

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

积分
3380
P币
2566
笔魂
38

铁人

QQ
发表于 2012-7-13 06:48:03 | 显示全部楼层
我到是认为,连基本的术语都记不下去的人,能认真坚持下来学转笔?

该用户从未签到

103

主题

2072

帖子

0

精华

LV 7 (高手)

渣新

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

积分
2924
P币
449
笔魂
230

星

QQ
发表于 2012-7-13 07:43:04 | 显示全部楼层
震荡内侧上行...

以指为动力,笔为介质,传递力量与美感。
—windybeing

签到天数: 4 天

[LV.2]偶尔看看I

7

主题

132

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
98
P币
76
笔魂
0
QQ
发表于 2012-7-13 08:01:02 | 显示全部楼层
= = 。表示英语的就蛮好的。。。
                                                 你的瞳孔是╮束缚我的枷锁

签到天数: 3015 天

[LV.Master]伴坛终老

40

主题

6683

帖子

0

精华

论坛贵宾

转笔新手

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
13526
P币
8748
笔魂
302

美手首届全国赛铁人星论坛元老power

QQ
发表于 2012-7-13 08:20:37 | 显示全部楼层
其实这个英语挺好记的,有一定规律~
欢迎大家关注收藏本店:http://whirl.taobao.com

该用户从未签到

139

主题

1054

帖子

0

精华

LV 6 (转笔者)

NeoY

Rank: 8Rank: 8

积分
1425
P币
287
笔魂
89
QQ
发表于 2012-7-13 08:35:22 | 显示全部楼层
英语挺好用的= =....没必要弄成汉语吧.....  + e+ |0 |/ m4 E+ s) n8 E
(PS:震荡抽查)
s777是一种信仰~! 另附:我是NeoY,不叫lz!请叫我 NeoY或者可以叫我Neo~~

该用户从未签到

241

主题

2217

帖子

1

精华

论坛贵宾

L-in

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
5081
P币
1622
笔魂
273

星铁人

QQ
发表于 2012-7-13 08:49:55 | 显示全部楼层
想太多了少年
此刻睡觉,你将做梦!
此刻学习,你将圆梦!

学习时候干什么?思考!
思考时候干什么?转笔!

签到天数: 3 天

[LV.2]偶尔看看I

12

主题

87

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
110
P币
84
笔魂
1
QQ
发表于 2012-7-13 08:50:15 | 显示全部楼层
英文世界通用啊。没必要。

签到天数: 7 天

[LV.3]偶尔看看II

34

主题

845

帖子

1

精华

LV 6 (转笔者)

一直学不会TAR的渣...

Rank: 8Rank: 8

积分
1759
P币
719
笔魂
61

铁人

QQ
发表于 2012-7-13 08:58:27 | 显示全部楼层
英文可以缩写,BD就可以很简略,用中文的话难道满屏幕的BD?何况这项运动对于国外的联系也比较紧密...
哈利路秋秋哈呀呀!

该用户从未签到

2

主题

405

帖子

0

精华

LV 4 (小学生)

Rank: 5Rank: 5

积分
425
P币
273
笔魂
0
发表于 2012-7-13 09:09:06 | 显示全部楼层
还不如叫飞龙在天什么的= =

该用户从未签到

4

主题

1478

帖子

0

精华

LV 3 (熊孩子)

再也不违规了 ~ w ~

Rank: 4

积分
308
P币
188
笔魂
5
QQ
发表于 2012-7-13 09:15:22 | 显示全部楼层
怎么觉得像是很死板的翻译翻译下来似的
" h- Z: U3 p5 ~! v' v; ^其实也不用的,某置顶帖有术语的解释的

该用户从未签到

2

主题

9

帖子

0

精华

LV 1 (小透明)

Rank: 1

积分
5
P币
4
笔魂
0
 楼主| 发表于 2012-7-13 09:25:10 来自手机 | 显示全部楼层
我觉得翻译只是做个解释,看的时候就不用再查是什么了,而且这样有利于向外行人推广,你跟一个不懂的人介绍,难道还要用tan,tar这种奇怪的讲法吗来自: iPhone客户端

签到天数: 1 天

[LV.1]初来乍到

109

主题

1413

帖子

0

精华

LV 7 (高手)

鹤形

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

积分
2975
P币
469
笔魂
227

星铁人power

QQ
发表于 2012-7-13 09:28:20 | 显示全部楼层
对外行人怎么样都可以啦- -" z0 A" h! ]: D4 I3 X5 p6 ?
' D' |. B2 B2 [5 T) y( N& y
但是转笔界内部不会因为psh的术语而变更啊~
1 X4 t; e) M* w$ E- r' L9 K( [; r8 N$ Y6 }
所以说还是坚挺的学习英文吧
突然好想你,你会在哪里。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|转笔者之家 ( 粤ICP备14045432号-2 )

粤公网安备 44060602000096号

GMT+8, 2024-11-24 16:35 , Processed in 0.081143 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表