|
|
快点注册登录,一起玩更精彩!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?加入我们
x
本帖最后由 CC2JJ 于 2012-7-13 21:14 编辑 # x: G: W) V9 Y
F2 ?5 n+ K! {$ u, r
大家好,我是刚刚来的新手,平时都比较习惯用普通笔转笔(貌似不是什么好习惯,主要是买了两支都掉了,55……),挺喜欢的,视频之类的也看了一些。但是关于名称方面我有几句话想说,虽然那些名称有一半能看得懂,但是那些容易记混不太好。我个人认为,不用专门用中文名字,但一定有必要有中文翻译,以方便像我这样的新手以及我之后来到论坛的新手,和广大转笔爱好者。4 g! c9 W- M* ~+ o6 y
看到过好几年前的关于中文名称的讨论,我觉得用中文名称确实为时过早,但有个可靠的中文翻译却是有必要的。比如高手向我们解释招式时,也有个依据。为此,我准备了下面的方案,请指正批评:& D+ q p3 J9 s$ J
1.关于翻译规则,我们是用的是现代汉语,所以请用双音节,也就是说一个词一定是用两个字的,而且要追求严谨。如果为了方便像省字的话可以用英文缩写,或者等翻译体系完整后再进行缩写。
7 u. J7 o" v2 A3 j* Q$ A各个招式中心词的翻译* S9 Z. x6 x6 j0 Y2 x5 U5 Z( E, R
around 环绕
" Z0 H% g5 E+ q8 C0 h* b& Y' Uinfinity 甩笔' q' _' d% }: v8 g- u
back around 背绕
+ U" T* x/ y$ dspin 旋转& S# @* |5 v! C! H h" I
tap
3 {8 Z! {3 Z2 d E
) @$ I$ K- O p- b' K- v: D4 {8 Q% U! T
T1 W: ^& {5 L8 B5 I% s万恶的字数限制……
s. S. {' W0 J继续' J0 G! M: W6 b
tap 轻击
5 |$ Q2 N' A/ K0 }air 上抛6 v, R# _. p) ?8 i( `
关于charge,sonic,fingerpass,这些本身就不够严谨,应重新取名。如
8 t( p6 c$ [- I8 x% d! W# j% |. echarge 贴指旋转6 d( l* Y+ X; t" L7 }$ G( h! ^
sonic normal 震荡上行4 |9 s. Y7 }% O. [
sonic reverse 震荡下行; X# U; K) m7 h. P) ?) `# w) [5 P+ R
sonic inserve normal 震荡内侧上行
- A; G7 a( w5 N2 F2 I, t1 K/ Htwist sonic normal 贴指内侧上行2 R0 G; `6 \2 f5 T {
……等等等' }0 @# Y! ]) u- t$ w7 s5 F1 S2 u, _4 z
3 A/ S1 a- X. N. \
2.方向,位置等6 D! h) |' s5 T0 m( Y
方向
7 v# w5 q: }" Y% P1 ^normal正向/顺时针;3 u* i) v" G0 x* T# w8 z
reverse反向/逆时针;8 U& P2 \$ A. F) ^% b: P
上行:起始位置与终止位置由4向1(即由下向上)变化的,如sonic normal 震荡上行$ N; K/ u: B- n3 v& O
下行:同理,相反
0 | e) F+ J9 c6 p手的方向
6 Q& @2 i2 Q z# m4 P4 m正位:垂直于地面
, {& y* _) D+ A0 I: t4 r手掌式:手心向上(即你看到的是手掌);
- q+ a) b- D: @: \0 |手背式:手心向下(即你看到的是手背);5 L+ q# i4 O" H& i4 b+ e5 R
关于手指的过渡
2 c! E5 u. v; |sonic normal 23->12,很明显,中心手指是中指,这时就可以称为 中指震荡上行……以此类推/ |' G) u% k& G
3.其他修饰语
E* M. ? P+ {' V& T) Tfingerless 腕推式(以腕力推动)3 [$ u, z( P& Q& G( L( F
ex 延伸/扩展/加强0 Z( c$ [0 A9 g- D* z
neo 变种/变式
0 `" S4 `& M' R/ Tcont 连续,如 连续拇指环绕% C) W5 F* w" C4 \ S/ y' x: C: p
x.x x周x,如thumb spin normal 2.5 正向拇指旋转2周半来自: Android客户端 |
|