转笔者之家

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 2164|回复: 26

一个转笔术语翻译的方案,大家看看怎样?

  [复制链接]

该用户从未签到

2

主题

9

帖子

0

精华

LV 1 (小透明)

Rank: 1

积分
5
P币
4
笔魂
0
发表于 2012-7-13 01:57:31 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式

快点注册登录,一起玩更精彩!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?加入我们

x
本帖最后由 CC2JJ 于 2012-7-13 21:14 编辑
8 p' _9 e5 X- V% E' X9 y
$ l* N4 s  e% O0 {. e+ N! V9 Z& S大家好,我是刚刚来的新手,平时都比较习惯用普通笔转笔(貌似不是什么好习惯,主要是买了两支都掉了,55……),挺喜欢的,视频之类的也看了一些。但是关于名称方面我有几句话想说,虽然那些名称有一半能看得懂,但是那些容易记混不太好。我个人认为,不用专门用中文名字,但一定有必要有中文翻译,以方便像我这样的新手以及我之后来到论坛的新手,和广大转笔爱好者。
+ C. D% z% ?# V& j0 @' I$ l+ g看到过好几年前的关于中文名称的讨论,我觉得用中文名称确实为时过早,但有个可靠的中文翻译却是有必要的。比如高手向我们解释招式时,也有个依据。为此,我准备了下面的方案,请指正批评:
; d4 d; B0 d9 x: A( c1.关于翻译规则,我们是用的是现代汉语,所以请用双音节,也就是说一个词一定是用两个字的,而且要追求严谨。如果为了方便像省字的话可以用英文缩写,或者等翻译体系完整后再进行缩写。
" A5 ~4 r7 @' m8 b4 D/ B5 v各个招式中心词的翻译: x5 L. J5 j% ~" M& J
around     环绕
1 A* y# y1 ^! ?+ z2 U; Linfinity     甩笔
8 @* T7 S1 T) V( U: C. Wback around     背绕( Q+ g0 {' d) a3 h4 k2 ?
spin     旋转
- J% o3 r1 J  Z4 [. ?. [5 Otap
! g3 C% K" W; c! ^7 }
! B5 C) O5 p, U6 o. o2 p. A1 l+ v; z
! Z5 P; W& \: [, H' B% `& }
万恶的字数限制……( y! q7 c' Z9 t: T' \3 x
继续8 {5 R$ D3 ?6 K( f! R: u, L: R
tap     轻击
6 x* u: x; L6 M  uair     上抛
" u( f" w' }1 n* c9 k: M5 b关于charge,sonic,fingerpass,这些本身就不够严谨,应重新取名。如
2 j1 \  w% }2 Y3 N2 ]charge     贴指旋转4 d; i" j2 F; b% o
sonic normal     震荡上行
* [5 G( y9 M' g, {. N; `4 q4 rsonic reverse     震荡下行1 i' t/ m, A9 P4 X5 H9 N! K
sonic inserve normal     震荡内侧上行' P; U$ M0 J; C5 e- G
twist sonic normal     贴指内侧上行
7 B; d9 {& ]4 O  ~6 J2 x* [6 P……等等等
$ `# D$ x8 K# Q( f- X* U
/ H) S# `" `, ]( B9 J2.方向,位置等
- [+ ^6 B) ~/ h5 m7 A) c方向
0 Q1 [  R" c, n3 D8 H7 G4 Onormal正向/顺时针;
' K5 b, {" a6 q& x5 qreverse反向/逆时针;
# L, C! J$ p% E. q' d上行:起始位置与终止位置由4向1(即由下向上)变化的,如sonic normal   震荡上行
$ A# u; D; y; l: v下行:同理,相反: j: V; u$ ^/ z' Z1 Y' P2 m
手的方向
. z3 Y! O# s% U# Q3 d正位:垂直于地面, Y- E5 z  B% h& V
手掌式:手心向上(即你看到的是手掌);
! Y3 J3 F5 U. p手背式:手心向下(即你看到的是手背);6 O/ z) K1 W1 C! s) g& p
关于手指的过渡) k( r) I+ a1 y4 P
sonic normal 23->12,很明显,中心手指是中指,这时就可以称为     中指震荡上行……以此类推5 ?' f5 Y0 v4 |( W. g  e
3.其他修饰语5 Q$ H, a& r/ R3 ^1 F( `% Z
fingerless     腕推式(以腕力推动)' |0 Y1 {6 v0 w& J" H8 a
ex     延伸/扩展/加强
6 p; b9 W1 u+ @; O- ^" mneo     变种/变式5 m5 k! x, A% N# @; n3 `
cont     连续,如   连续拇指环绕5 [! a7 G: g7 I6 t' F, c
x.x   x周x,如thumb spin normal 2.5   正向拇指旋转2周半来自: Android客户端

签到天数: 34 天

[LV.5]常住居民I

97

主题

3244

帖子

2

精华

创始人

嗷~~~~~~~~~~

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
5181
P币
3211
笔魂
105

首届全国赛财富论坛元老铁人

发表于 2012-7-13 02:03:15 | 显示全部楼层
"震荡内侧上行" = =||
2 O# B+ H& B5 X. x, c7 N, X: o6 v# q4 L. e# o8 T
有想法是好的.不过我不支持.
+ E' i1 Y8 u# O. A0 @; r7 X! l: P) P( a/ x4 r9 C1 H
如果硬要找个中文的话,《玩转笔》里面的应该是最正规的了
* `  I1 G2 x+ P0 l; s( J) l4 w
各种求关注↓↓↓↓↓↓↓

该用户从未签到

2

主题

9

帖子

0

精华

LV 1 (小透明)

Rank: 1

积分
5
P币
4
笔魂
0
 楼主| 发表于 2012-7-13 02:04:04 来自手机 | 显示全部楼层
么看过。。比如?来自: iPhone客户端

该用户从未签到

219

主题

1269

帖子

0

精华

LV 7 (高手)

_(:зゝ∠)_

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

积分
3380
P币
2566
笔魂
38

铁人

QQ
发表于 2012-7-13 06:48:03 | 显示全部楼层
我到是认为,连基本的术语都记不下去的人,能认真坚持下来学转笔?

该用户从未签到

103

主题

2072

帖子

0

精华

LV 7 (高手)

渣新

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

积分
2924
P币
449
笔魂
230

星

QQ
发表于 2012-7-13 07:43:04 | 显示全部楼层
震荡内侧上行...

以指为动力,笔为介质,传递力量与美感。
—windybeing

签到天数: 4 天

[LV.2]偶尔看看I

7

主题

132

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
98
P币
76
笔魂
0
QQ
发表于 2012-7-13 08:01:02 | 显示全部楼层
= = 。表示英语的就蛮好的。。。
                                                 你的瞳孔是╮束缚我的枷锁

签到天数: 3015 天

[LV.Master]伴坛终老

40

主题

6683

帖子

0

精华

论坛贵宾

转笔新手

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
13526
P币
8748
笔魂
302

美手首届全国赛铁人星论坛元老power

QQ
发表于 2012-7-13 08:20:37 | 显示全部楼层
其实这个英语挺好记的,有一定规律~
欢迎大家关注收藏本店:http://whirl.taobao.com

该用户从未签到

139

主题

1054

帖子

0

精华

LV 6 (转笔者)

NeoY

Rank: 8Rank: 8

积分
1425
P币
287
笔魂
89
QQ
发表于 2012-7-13 08:35:22 | 显示全部楼层
英语挺好用的= =....没必要弄成汉语吧.....  
7 J% V2 G& d2 q1 u(PS:震荡抽查)
s777是一种信仰~! 另附:我是NeoY,不叫lz!请叫我 NeoY或者可以叫我Neo~~

该用户从未签到

241

主题

2217

帖子

1

精华

论坛贵宾

L-in

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
5081
P币
1622
笔魂
273

星铁人

QQ
发表于 2012-7-13 08:49:55 | 显示全部楼层
想太多了少年
此刻睡觉,你将做梦!
此刻学习,你将圆梦!

学习时候干什么?思考!
思考时候干什么?转笔!

签到天数: 3 天

[LV.2]偶尔看看I

12

主题

87

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
110
P币
84
笔魂
1
QQ
发表于 2012-7-13 08:50:15 | 显示全部楼层
英文世界通用啊。没必要。

签到天数: 7 天

[LV.3]偶尔看看II

34

主题

845

帖子

1

精华

LV 6 (转笔者)

一直学不会TAR的渣...

Rank: 8Rank: 8

积分
1759
P币
719
笔魂
61

铁人

QQ
发表于 2012-7-13 08:58:27 | 显示全部楼层
英文可以缩写,BD就可以很简略,用中文的话难道满屏幕的BD?何况这项运动对于国外的联系也比较紧密...
哈利路秋秋哈呀呀!

该用户从未签到

2

主题

405

帖子

0

精华

LV 4 (小学生)

Rank: 5Rank: 5

积分
425
P币
273
笔魂
0
发表于 2012-7-13 09:09:06 | 显示全部楼层
还不如叫飞龙在天什么的= =

该用户从未签到

4

主题

1478

帖子

0

精华

LV 3 (熊孩子)

再也不违规了 ~ w ~

Rank: 4

积分
308
P币
188
笔魂
5
QQ
发表于 2012-7-13 09:15:22 | 显示全部楼层
怎么觉得像是很死板的翻译翻译下来似的9 L& i7 T! E: ?' G! \
其实也不用的,某置顶帖有术语的解释的

该用户从未签到

2

主题

9

帖子

0

精华

LV 1 (小透明)

Rank: 1

积分
5
P币
4
笔魂
0
 楼主| 发表于 2012-7-13 09:25:10 来自手机 | 显示全部楼层
我觉得翻译只是做个解释,看的时候就不用再查是什么了,而且这样有利于向外行人推广,你跟一个不懂的人介绍,难道还要用tan,tar这种奇怪的讲法吗来自: iPhone客户端

签到天数: 1 天

[LV.1]初来乍到

109

主题

1413

帖子

0

精华

LV 7 (高手)

鹤形

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

积分
2975
P币
469
笔魂
227

星铁人power

QQ
发表于 2012-7-13 09:28:20 | 显示全部楼层
对外行人怎么样都可以啦- -
5 T8 h& P+ z, v0 [# k/ m- q) B% @# v0 F  z
但是转笔界内部不会因为psh的术语而变更啊~
2 R" R1 j( w6 j# q7 E; D  f' v# Q9 }. d" q# D" G
所以说还是坚挺的学习英文吧
突然好想你,你会在哪里。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|转笔者之家 ( 粤ICP备14045432号-2 )

粤公网安备 44060602000096号

GMT+8, 2025-6-8 10:28 , Processed in 0.085158 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表