转笔者之家

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 1499|回复: 19

谁来给我翻译一下日文

[复制链接]

该用户从未签到

0

主题

259

帖子

0

精华

LV 5 (爱好者)

旋风con

Rank: 6Rank: 6

积分
984
P币
1
笔魂
81
发表于 2008-10-7 17:40:02 | 显示全部楼层 |阅读模式

快点注册登录,一起玩更精彩!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?加入我们

x
まず中国の既出で汚いネタに対抗して綺麗でネタのある前菜。: o4 \" i1 `! Z0 y
大技と既出ネタで割と汚いMinwooに対抗して大技と新技のネタでアングルの良くなったぺすぷ。
/ n* c' z9 q5 _. x3 a' L# i% {# c( M# j: `
ps:前菜=Saizen
  b3 Y; C$ O) w2 b  p) |
$ a5 G0 L+ x, e' R: x看了图片应该猜到是谁的blog
2 [; {1 V! ]. D- N- F$ K1 M* m1 A; ~: e. ~6 q) u2 P
& \7 i  U* }# o7 \5 [& l
$ k7 Y, `9 g* L# N) Z  i+ l
                               
登录/注册后可看大图

0 D3 w+ R. k6 ]% `' g
% d* D) z0 r; h[ 本帖最后由 Winky 于 2008-10-7 17:41 编辑 ]

该用户从未签到

0

主题

208

帖子

0

精华

LV 4 (小学生)

Rank: 5Rank: 5

积分
495
P币
1
笔魂
39
发表于 2008-10-7 17:43:09 | 显示全部楼层
啊!) V% S# V; a- U5 O$ b" t+ ~
某陣野宙的博客呢..

该用户从未签到

0

主题

2759

帖子

0

精华

LV 5 (爱好者)

Rank: 6Rank: 6

积分
673
P币
3
笔魂
33

铁人财富

QQ
发表于 2008-10-7 17:43:27 | 显示全部楼层
08世界赛R2对阵表?

该用户从未签到

0

主题

208

帖子

0

精华

LV 4 (小学生)

Rank: 5Rank: 5

积分
495
P币
1
笔魂
39
发表于 2008-10-7 17:44:10 | 显示全部楼层
的確,但winky應該只是想要那兩段文字的翻譯

该用户从未签到

0

主题

1867

帖子

0

精华

LV 5 (爱好者)

A=X+Y+Z

Rank: 6Rank: 6

积分
876
P币
4
笔魂
67

铁人

QQ
发表于 2008-10-7 18:15:47 | 显示全部楼层
这个问题问悟空吧~他通晓日文~~~
A=X+Y+Z
A is success
X is hardwork
Y is stand for good method
Z is stand for shut up your mouth

该用户从未签到

2

主题

3203

帖子

0

精华

论坛贵宾

- - = = 三 三 亖 亖

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
3391
P币
6
笔魂
10
QQ
发表于 2008-10-7 18:36:28 | 显示全部楼层
悟空日本文倒是学的不错的

签到天数: 2 天

[LV.1]初来乍到

36

主题

6329

帖子

1

精华

LV 7 (高手)

即便如此我依旧是路人(<ゝω·)☆ ...

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

积分
3830
P币
522
笔魂
185

铁人星

QQ
发表于 2008-10-7 19:03:13 | 显示全部楼层
= =用翻译器翻译了一下好别扭。。。

该用户从未签到

7

主题

1774

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1867
P币
8
笔魂
141

星铁人

QQ
发表于 2008-10-7 19:09:23 | 显示全部楼层
與首先中國已存在骯髒的材料對抗漂亮有材料的Saizen。
# `/ i1 M# Z) ~9 p. {' N與大技能用既出來材料與割骯髒的Minwoo對抗用大技能和新技能的材料角度變好了的pe做pu。
  M" v0 f# l- H4 j( l: l/ e  U5 T6 R/ b3 E' r9 o& w
感覺上是罵我們的
8 i( c* V/ y/ T- h
黑之旋風,吹襲一切,捲起萬物,
環之華麗,速之瞬間,旋之豪邁,
無之奇妙,蘊之持久,移之極限,
擊之無息,空之飛騰,筆之無極。

该用户从未签到

58

主题

6686

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
2821
P币
118
笔魂
186

铁人星

发表于 2008-10-7 19:21:29 | 显示全部楼层
まず中国の既出で汚いネタに対抗して綺麗でネタのある前菜。
. Q( W( D4 K" a5 b/ |大技と既出ネタで割と汚いMinwooに対抗して大技と新技のネタでアングルの良くなったぺすぷ。: z! X7 P6 |9 a5 z- w# {
  ?7 Z& i* U  p! W
第一句是用中国已有的简陋的材料和有漂亮材料的Saizen比赛?
1 e( T7 I# W# g2 s2 z第二句是说Minwoo放大招对抗有新trick新角度的pesp?
  d+ l% \7 j$ J9 f
7 f; W4 p5 W/ s% \# U5 b此翻译纯属日语-火星文翻译……+ W5 `2 O$ P6 M  l! T: g6 L8 x! X; X
学艺不精……小马哥和牛二再说我日文好我扔鸡蛋……

该用户从未签到

0

主题

2759

帖子

0

精华

LV 5 (爱好者)

Rank: 6Rank: 6

积分
673
P币
3
笔魂
33

铁人财富

QQ
发表于 2008-10-7 19:23:40 | 显示全部楼层
LS两个高手的翻译 跟我去翻译网得出的结果一样

该用户从未签到

0

主题

259

帖子

0

精华

LV 5 (爱好者)

旋风con

Rank: 6Rank: 6

积分
984
P币
1
笔魂
81
 楼主| 发表于 2008-10-7 19:35:50 | 显示全部楼层
原帖由 無能 于 2008-10-7 19:09 发表
7 G0 {: z( G& n; F) Z感覺上是罵我們的
  U% j( e" s1 V$ E
- o- O; e8 U' L2 M' R6 E
我覺得就是了....aya那傢伙

该用户从未签到

0

主题

11

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
41
P币
0
笔魂
4
发表于 2008-10-7 19:48:37 | 显示全部楼层
我们要争口气,不能让别人BS了!
生为艺,死为艺,求之不易
早练琴,夕练琴,胜者唯勤

该用户从未签到

0

主题

344

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
78
P币
0
笔魂
4
发表于 2008-10-7 21:00:33 | 显示全部楼层
我用一個翻譯程式翻譯成這樣  囧
  H* E2 S! E6 {9 r5 Z; [& c
' @) _- v$ s' J3 [. H1 _, A繁體:& K& c2 U; m/ `, e1 U
第一反對骯髒的新聞條目以中國早先出來, 是乾淨的, 有新聞條目的開胃小菜。反對早先出來以大膽舉措和極端是骯髒的以新聞條目的Minwoo, 大膽舉措? 角度在哪裡變得好以新技巧新聞條目? 哪些做。
! G8 E5 x5 m" g$ ?& G) R, n* ^/ W. C5 K. e! L7 n
簡體:
) J- N, N7 k- r4 H, f第一反对肮脏的新闻条目以中国早先出来, 是干净的, 有新闻条目的开胃小菜。反对早先出来以大胆举措和极端是肮脏的以新闻条目的Minwoo, 大胆举措? 角度在哪里变得好以新技巧新闻条目? 哪些做。* Y" D% K# b. c6 P

) t5 `' H. r# s6 {) B+ Z很頹廢的翻譯程式  + S0 }+ B% M( ]( l0 w" B8 R# N
% [! K* C3 v/ u& T3 Q9 t/ {
但是明顯是罵我們,& ?- w* {9 j, E; J  @; m
那些日本人,
% N+ {+ G/ }1 g以為擁有好筆=轉筆轉得強- J% U, l+ g7 Y
我們中國轉筆者有的是技術,
% h7 {2 ~1 A9 W' i9 E我很想說粗言罵他們 6 ^1 b- L- n! B# m0 Z: E* u
+ u; j% ?! A' @1 d
那些頹廢日本人,! D" M* p9 i- a0 g( k) t
比我的翻譯程式還要廢,
. s% K+ u# D) M/ P, V1 rBS 他們,
) o( P, y* N- N- z1 M, _星星要撃敗saizen 啊!!
; w+ e3 N( @* z$ C' R0 s0 i3 R: c# B: o+ q
[ 本帖最后由 FreddySo 于 2008-10-7 21:09 编辑 ]

该用户从未签到

11

主题

2744

帖子

0

精华

论坛贵宾

爱音乐玩bbox会转笔的

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1377
P币
138
笔魂
79

PSH第二届转笔大赛铁人

QQ
发表于 2008-10-7 21:06:28 | 显示全部楼层
我理解成.
) J6 I. o- V" {" ^. e- B: Daya认为星是必然输给saizen的.
, ^" B7 J  q% |. r原来aya 是这种人 = =
  `# ^9 s2 I& F/ |+ w==============================
) p: u, Z6 `" t把博客的link发来..

该用户从未签到

0

主题

369

帖子

3

精华

LV 7 (高手)

禁止不發言

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

积分
2589
P币
0
笔魂
234

PSH第一届晚会之星

发表于 2008-10-7 22:52:08 | 显示全部楼层
我覺得他是在形容星辰裂在r2的畫質
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|转笔者之家 ( 粤ICP备14045432号-2 )

粤公网安备 44060602000096号

GMT+8, 2025-11-10 04:34 , Processed in 0.086829 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表