转笔者之家

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 4641|回复: 47

关于转笔招招式的中文名

[复制链接]

该用户从未签到

1万

主题

1万

帖子

2

精华

论坛贵宾

PSH荣誉小头目

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
3425
P币
144
笔魂
297

世界转笔大赛PSH转笔大赛星power财富铁人

发表于 2008-3-15 15:31:12 | 显示全部楼层 |阅读模式

快点注册登录,一起玩更精彩!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?加入我们

x
首先我先声明我的立场:在PSH新论坛建立的初期,也就是我刚当上板主的时候,我是很赞成制定中文名的(当时我笔龄11个月),而且那时也有很多新手抱怨英文名难理解。到后来,我写了‘术语解释’的帖子后,抱怨的声音逐渐消失了,我就重新开始考虑中文名的可行性和必要性,现在我的看法是不支持制定中文名。
8 f7 B4 R* v0 P. w" z  J
  E4 s# E2 o8 e, R* Q# Q首先是命名的方法
1 C& q" f' E, X方法有三3 l. {$ _2 @5 d$ y) O) R4 R
音译:绝对行不通,地球人都知道
9 z2 @; ~& x! Y9 p& k' ~5 @
. `2 [" O9 m; w直译:也行不通,招式英文名的本意都是很奇怪的,真佩服当年的老前辈怎么想得到用那么奇怪的意思来命名,如果翻译到中文,为了简洁一般原则上字越少越好,但那也把招式及招式的修饰语直接翻译过来的,当以中文的形式把这些词组合起来的时候,整个名字就会变得很拗口,意思也很难理解,所以这种方法不可行。# h7 k( ?% C* U  ]
+ x% s6 ?3 Q% D/ a+ B* {9 \! ]
重新定义:重新定义的难度是3种方法中最难的,首先转笔的招式分类很不明确,例如backaround、shadow、devil's and demon's这3个类别的招里,既有共通之处,也有其不同之处,分类起来很困难。再者,在转笔里,同一个招式可以有许多种不同的转法,我以最简单的TA H举例,右手除T外有4个手指,TA H的话N是一下R又一下,如果用排列公式来计算4!/(4-2)!=12种,再加上flick tar的那种就得乘2,再加上fingless一种,tap5种,总共就有30种!  30种TA H要是要用中文来命名还不得疯掉。在这个重新定义中文名这个方面,我们敬爱的林大叔是先行者,可惜他做得不够好。! ]2 z' \4 O1 P# b0 I% U
$ O  }0 S4 C; A. P& k6 f
总而言之,中文命名难的地方在于转笔招式的相似程度太高,所以无法形象描述。其他的像YOYO和街舞之类,不同的招之间差异很大,所以可以形象地命名,而转笔的动作都局限于手上(部分另类的除外),要形象地描述是非常困难的。滑板也是如此,所以滑板至今沿用英文名。
0 M2 N" W* @  x. x( D4 {. C2 F2 a8 M) z/ ?1 k: R
# w; M2 y3 q0 _' @* [* P) h
说完中文名的可行性再来说说其必要性
8 K. r$ K* h0 l# z) P8 m) Y    自从我发了术语解释的帖子后,新手的抱怨逐渐消失了,说明新来的人已经可以接受英文名(我的看法)。由于我们的母语是中文,所以即使英语学得很好很好的人,看到英文脑子里也会去想其中文意思。我们以这个为起点,可以将英文名符号化,也就是说将其英文意思直接理解成转笔的招式,而不去查字典理解其原意,也就是说这个英文单词的原意是什么已经变得不重要,只要我们看到这个英文都是什么招就可以了。9 l6 T9 P1 o) j, q1 Y4 y# Y
! K( y' X3 `/ y  A
我推测:老手(一年以上)在对英文名习惯了的同时,会对中文名出现抵触心里,也就是制定了中文名之后,虽然自己很支持,但却不去使用,即使使用也是很不自然很不情愿的。同样道理,新手学习时,肯定会选择学习中文,当他们对中文名习惯了之后对英文又会出现抵触心理,这样有碍以后的交流。. h5 `/ Q% Z& f( f% E2 X4 O7 p5 e
, s; y! [4 `: P0 G7 n! e
现在使用的英文名并不是那些难懂的单词,而且也不长。记熟这些所用的时间绝对比背英语一个单元的单词要简单得多,而且就算你不刻意去记,也可以在以后PSER之间的交流中被潜移默化。就算遇到不懂,问问大家,我想知道的人不会不告诉你的。
% I( r/ j+ A2 v* }5 U2 G
# g2 h1 F4 r6 L/ k; C
2 z5 C5 }* e: e! M0 a& ]8 ]# m% I# ?" p5 @: {/ s9 G" o4 b9 T  _
学滑板的人对那些英文名也没有什么讨厌的吧,希望转笔在将来也是如此。  E1 n8 ?- r8 X2 R5 H# k

0 R3 g2 O6 x  s( n3 \# ~4 u, z

1 D/ I/ u/ P- G" ?9 e+ V                                                                                                —星辰裂2 w! M0 P/ J' h6 U
; Q3 L7 M; X- L. {% R1 {6 p$ A$ H2 r
[ 本帖最后由 星辰裂 于 2008-3-15 16:13 编辑 ]
你这啥笔

该用户从未签到

0

主题

105

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
55
P币
0
笔魂
5
QQ
发表于 2008-3-15 15:40:21 | 显示全部楼层
我觉得不一定非要用汉字命名6 Q4 c1 @, a2 i' X# Y" u: A
只要像我这样英语只会一点点的人能记住就行# b" n6 h, p9 k1 E, r+ q
我现在根本记不住
% k4 r! W- E( r弄了张纸写下来,把名字和怎么转的都写了mr51)

该用户从未签到

11

主题

2744

帖子

0

精华

论坛贵宾

爱音乐玩bbox会转笔的

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1377
P币
138
笔魂
79

PSH第二届转笔大赛铁人

QQ
发表于 2008-3-15 15:32:59 | 显示全部楼层
顶了再看.; _. k3 Y: A7 S* i
好长..!

新浪微博:大豪大监制大E
微信:aaliyaheve 求关注!!

该用户从未签到

10

主题

1760

帖子

1

精华

LV 4 (小学生)

上海帮,ice

Rank: 5Rank: 5

积分
320
P币
-1055
笔魂
115

PSH第一届晚会之星论坛双人赛冠军世界转笔大赛

QQ
发表于 2008-3-15 15:34:48 | 显示全部楼层
同意星星,顶上

签到天数: 11 天

[LV.3]偶尔看看II

127

主题

4531

帖子

4

精华

创始人

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
3730
P币
575
笔魂
211

首届全国赛铁人星论坛元老

发表于 2008-3-15 15:35:42 | 显示全部楼层
到底用不用中文好....我一时不知道如何说好...我想想吧...

该用户从未签到

0

主题

858

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
156
P币
0
笔魂
10
发表于 2008-3-15 15:42:16 | 显示全部楼层
好帖   支持
会员们想和谐 管理员不想和谐  真是不同阶级不同权力  不同想法

该用户从未签到

0

主题

858

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
156
P币
0
笔魂
10
发表于 2008-3-15 15:50:41 | 显示全部楼层
音译:不说了. v, Q. p! r5 Y# j
直译:原E文TAN 意思就是     大拇指一圈
; G" ]- d' i' t; ^重新定义:降龙十八是个很好的例子~不过后来被否了   不过我想说   在以前     降龙十八被否没有呢?    都知道  现在被否是因为招太少    可是以前呢?
% Y, a6 ~4 j/ v
' s% @. c6 ~4 i- _8 W7 r5 A& e' Z( ^% n7 o7 Y* ]$ ^3 Q4 o  q" Z
这里有个时间和外界变化的因素     是无能和那位没有考虑的- N. [* e" f! N1 A
而是仅仅说降龙十八招太少才被否
# e6 l, q9 S2 ?) C! j/ q% i. Y: G
/ D! F5 `0 x0 f& L8 K. e
+ P. z/ u0 S, H9 c  M
5 F* l5 y7 o. ?中文很难定     中文的“胸有成竹”换成E文直译是外国人所不能理解的
5 e, J0 y1 B& Y7 [2 @& S+ j% i8 |' t- e9 H3 y) f- F
而E文直译翻译成中文就基本没有什么酷的  炫的在里面' {7 o( \4 x/ L6 q! b' l
例如:大拇指一圈
5 C8 x# E" n( m8 T3 C* T/ M/ g. N8 z7 K) b6 Z
无能说的   环     我再看了一下  仅仅是一圈的意思; ^: a$ P" X, [5 |; K8 U- l' t
那   任何手指都是   环   这样是不能让一个中国人理解其意思的
: o9 b: A4 Q- H* O- q6 Y/ K
$ D) R4 C0 t( t, n/ E而变成  拇指环   亦没酷的意思了
( s. C1 y. K+ M/ `* m
+ y2 Z1 {* R9 B& c; F如果是    环  T2" D$ c9 q" V1 U6 Y. @/ q$ w0 Q
那么这就不能说是完全的中文了        只是一个半翻译的招式   跟翻译不完全的游戏一样   只是里面的字符一换' w: C  D3 s1 _3 J8 n$ o

3 w+ a/ b) m) L. S
; n2 F6 x9 f/ c& T- r9 x: ]另外     换成中文到底是要表示我国转笔的强大还是令我们能理解. Q  G0 g. {9 ^" k& B% j: n
如果是后者    我可以说:大可不必
会员们想和谐 管理员不想和谐  真是不同阶级不同权力  不同想法

该用户从未签到

7

主题

1774

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1867
P币
8
笔魂
141

星铁人

QQ
发表于 2008-3-15 16:58:54 | 显示全部楼层
星辰說的不是沒道理4 ~. ^6 B% x& r$ `  b! p
那我就來說一下6 h$ V+ B: A+ l7 M

; z4 c- G$ _9 W2 e8 a! A$ m翻譯,沒錯,的確有難度。
5 n  q' }  h9 A# Y  I2 z) h當初我想基本的七個名稱時也想了很久,因為不可以埋沒原來的意思,亦不可以隨便的亂配。' v1 B6 C1 x# m" u
直譯是唯一可能的方法
+ ?, F1 r# }/ _  T5 _, n+ a) i, m其實英文招式名稱也都只是由幾個成份組成8 Q) r' G* O3 _, f5 }  [  z
一‧招式名稱 二‧動作描述  三‧方向或手指位
* ?* ~/ i9 C. i0 ^: I" p只要我們依據英文招式的分類以及成份( C, Z: S2 C& w& X% M5 \* l
基本上直譯是可行的
* M. k/ Z4 V7 y) r1 F( t9 k+ [4 G: U( w雖然組合起來可能會變得拗口) L0 e. }/ c1 \" H0 Q: ?
但是意思是沒可能不明白的
: A. D7 `, V- ~  A( Z. K% g# Z8 \' W+ j3 ^( A& g
對於必要性
% [( Y. {+ T* a9 E) u* B  Y# g" `' T中國,尤其比較落後的地區
; \, F4 g+ r! W  U英文教育程度不高
. N2 {" R  q' ^$ B& [! B對於他們這些潛在的轉筆者* Q4 f5 S8 e2 U
中文名稱變成了他們著手的地方  f$ y' z+ V  o. H' N. `/ L7 D5 f/ g+ m
個人認為
7 v: u0 }2 L. Y4 W8 q! y+ S2 O: x# H如果對著英文只是靠形體記憶並不好
* G9 V" b5 Q  v- P* I$ |那根本說不上是學懂8 ^5 m3 r- }) U8 F% t
學懂了中文名稱,了解了當中的意思
+ h) b9 u! `- J2 I. i, A再學習英文
, a% u( y! `  a# \6 K% G% Y不但會比較容易記( H. F# [  `7 @. @4 W, \7 f
甚至可以靠轉筆學習英文4 B# ?% _/ ^1 V( S! H
好像counter,我學了轉筆以後才知道原來可以解作對立和反擊
6 F1 f+ ?: d. R2 I6 J6 \# a( F
; K1 d- F/ q6 V9 B! H對於抵觸心理,只不過是取決於用的時候和地方
9 I3 H7 |2 M" @- i5 S" u0 T你不太可能和外國人說諧首環吧6 C, l# E8 O! \, n
對著的人如果英文程度不高$ ?. d- [$ ?' G+ N9 f$ `
你說啥他都不會明白
  o* o: v' |4 ^) P那時就是用中文的時侯了5 x( R( [: ]6 `- m
/ ~! \/ \7 Y" U* N
另外,以下是我想對斷指軒轅說的" T; }: w6 ?4 o3 Y1 f
其實,你是不是因為大姆指一圈不被採用而常常提起呢?+ s/ |$ M  E% X% u+ h- M
希望你可以說給我知道/ P) |) G; A" r) a; ~& h
因為我怕會令大家不開心9 h: |/ C4 q/ H3 X* O; e
其實我發覺到你好像沒看過我們到目前的進度7 d/ s: Y6 p- N2 K( _6 ?
因為你的言語中透露出你完全不知道手指的命名方法# A4 n7 y% `% L7 u; x+ t9 z1 G& J
你所說的T我會想想如何翻譯
: X" P  g$ [* Y9 Z; _! R3 G% h7 w而你所說的時間和外界變化的那一點我不太明白( T( B1 S! U  n6 D
你可以詳細的說一次嗎?2 n% Y: p* C/ K6 C9 C

, ^% T7 y) k6 e8 V9 R, J
8 B  O0 V5 Q$ N# R3 X) Q* x
/ L' K. u. j$ z) H最後,我想問一個問題
  x; R: f( {# K3 K幹嘛要開這麼多新帖討論同一個問題呢?
5 N" d# {- h% ]0 f集中在一起不好嗎?" c  z5 R4 j- g# M
而且有一些人不好好善用編輯功能0 W. M8 Z% m) @0 q& O3 D
時常弄得一個帖子內可以說完的話變了好多帖
黑之旋風,吹襲一切,捲起萬物,
環之華麗,速之瞬間,旋之豪邁,
無之奇妙,蘊之持久,移之極限,
擊之無息,空之飛騰,筆之無極。

该用户从未签到

0

主题

632

帖子

1

精华

LV 4 (小学生)

冒牌笔匠

Rank: 5Rank: 5

积分
411
P币
0
笔魂
36

PSH第一届晚会之星

QQ
发表于 2008-3-15 17:04:17 | 显示全部楼层
说得很好~支持~

该用户从未签到

3

主题

1053

帖子

0

精华

LV 3 (熊孩子)

转笔传教士(中级)

Rank: 4

积分
177
P币
2
笔魂
12
发表于 2008-3-15 17:11:31 | 显示全部楼层
我只能说我传教时
( P; F& n% j9 v% @是不用E文的, A$ s; z6 b* G" Z- k2 f) g
只告诉他们方法
+ \7 B* V+ ~3 A- p( \6 o( \象INF,以前我刚接触转笔时说的是神龙摆尾8 \3 C. q4 Y  X& X8 Z# u
虽然现在我改过来了! z4 r  ?( a" Q) T# s: J( y
可我的新血们还是神龙摆尾的叫
- s2 D( j+ x- B7 l" @大家讨论出个最终结果来
. y+ P) M; X4 ]; w7 z, r9 M/ d1 @- I还确定传教方向
4 j, r& d4 G# ^% z我觉得只要知道就好了
1 B3 V  o2 V, U/ ]3 v: Z; e  \! A不必深究
我把左手交给你,右手留着我转笔

仍旧会爱一个人 胜过爱我自己
仍旧会为一个人 在深夜里哭泣
仍旧会等一个人 直到我将死去
无关转笔系列

该用户从未签到

1万

主题

1万

帖子

2

精华

论坛贵宾

PSH荣誉小头目

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
3425
P币
144
笔魂
297

世界转笔大赛PSH转笔大赛星power财富铁人

 楼主| 发表于 2008-3-15 17:14:15 | 显示全部楼层
我教别人转的时候,没告诉过他们招的名字,而且也没有人问过我,所以不存在这些问题
你这啥笔

该用户从未签到

7

主题

1774

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1867
P币
8
笔魂
141

星铁人

QQ
发表于 2008-3-15 17:21:18 | 显示全部楼层
LS和LLS
* w! R! [* r0 R* A你們為什麼教人時不告訴他們名稱
$ f; a: |1 _1 K) ]那對方只會學到如何轉7 t2 X- G; z7 O0 s/ n
而叫的也只可以像門外漢一般
" I, q/ C6 A4 U% F說﹕「那個轉一圈的那個」
黑之旋風,吹襲一切,捲起萬物,
環之華麗,速之瞬間,旋之豪邁,
無之奇妙,蘊之持久,移之極限,
擊之無息,空之飛騰,筆之無極。

该用户从未签到

1万

主题

1万

帖子

2

精华

论坛贵宾

PSH荣誉小头目

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
3425
P币
144
笔魂
297

世界转笔大赛PSH转笔大赛星power财富铁人

 楼主| 发表于 2008-3-15 17:25:33 | 显示全部楼层
因为他们不打算系统的学,跟我学转笔的人还没有哪个是比较有激情的,而且他们也不愿意上论坛。
( M# W1 k% `; L+ r
% l+ D0 p' @& t但不可否认,他们之中有的学得很快,有的甚至都跟我一样转单指wiper了
你这啥笔

该用户从未签到

0

主题

1867

帖子

0

精华

LV 5 (爱好者)

A=X+Y+Z

Rank: 6Rank: 6

积分
876
P币
4
笔魂
67

铁人

QQ
发表于 2008-3-15 17:32:30 | 显示全部楼层
英文是国际语言,大多外国人都不会华文.所以,有英文名就够了!!!mr5)
A=X+Y+Z
A is success
X is hardwork
Y is stand for good method
Z is stand for shut up your mouth

该用户从未签到

7

主题

1774

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1867
P币
8
笔魂
141

星铁人

QQ
发表于 2008-3-15 17:33:14 | 显示全部楼层
原帖由 星辰裂 于 2008-3-15 17:25 发表 / v; w, q0 H/ W2 c! m% s  m
因为他们不打算系统的学,跟我学转笔的人还没有哪个是比较有激情的,而且他们也不愿意上论坛。6 V7 Y4 f, X+ S5 N

" c: p: l2 z% j2 j5 w4 x: u' d( @但不可否认,他们之中有的学得很快,有的甚至都跟我一样转单指wiper了
* _5 M- ^+ f: S5 f9 f( `/ ?
那你好歹也說一說啊...= =
黑之旋風,吹襲一切,捲起萬物,
環之華麗,速之瞬間,旋之豪邁,
無之奇妙,蘊之持久,移之極限,
擊之無息,空之飛騰,筆之無極。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|转笔者之家 ( 粤ICP备14045432号-2 )

粤公网安备 44060602000096号

GMT+8, 2025-6-8 13:09 , Processed in 0.098663 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表