|
快点注册登录,一起玩更精彩!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?加入我们
x
本帖最后由 CC2JJ 于 2012-7-13 21:14 编辑 ; B: v9 F* B) o- o* Z& K
3 z) M, i3 S- t
大家好,我是刚刚来的新手,平时都比较习惯用普通笔转笔(貌似不是什么好习惯,主要是买了两支都掉了,55……),挺喜欢的,视频之类的也看了一些。但是关于名称方面我有几句话想说,虽然那些名称有一半能看得懂,但是那些容易记混不太好。我个人认为,不用专门用中文名字,但一定有必要有中文翻译,以方便像我这样的新手以及我之后来到论坛的新手,和广大转笔爱好者。4 F& T0 Y2 d" @$ q' U0 d
看到过好几年前的关于中文名称的讨论,我觉得用中文名称确实为时过早,但有个可靠的中文翻译却是有必要的。比如高手向我们解释招式时,也有个依据。为此,我准备了下面的方案,请指正批评:
: d! q0 w. m, l" S1.关于翻译规则,我们是用的是现代汉语,所以请用双音节,也就是说一个词一定是用两个字的,而且要追求严谨。如果为了方便像省字的话可以用英文缩写,或者等翻译体系完整后再进行缩写。+ N5 w% {" O$ V# \2 [( }3 ^
各个招式中心词的翻译7 U1 k' Z9 o' d& }
around 环绕
3 h9 q( i$ e/ [# iinfinity 甩笔, \* h$ E7 b: x# S/ d0 M* X# Y0 i
back around 背绕* W/ J! `9 j7 W5 I
spin 旋转
1 L0 a/ F7 `. t/ c% ^8 ?tap" _2 C1 h6 D! K8 t1 [& `* O
! W* k$ A( S2 e$ J- Y
& C* D( d; X5 a1 n; B2 l% }! L$ u/ d0 w& i
万恶的字数限制……5 `+ Q4 I6 f! l( r) U- A) @" |' l
继续
7 I F: t+ T# |2 Ttap 轻击
8 P" E0 o J, i; q' Yair 上抛" b3 a$ R$ i* @% P1 M
关于charge,sonic,fingerpass,这些本身就不够严谨,应重新取名。如6 K/ B8 A6 ]8 T. n h4 x7 ]" C- B# p
charge 贴指旋转+ u% `; p. @0 w7 J2 O3 q/ M
sonic normal 震荡上行
& h( ]' ?: d# K( Tsonic reverse 震荡下行
" U0 u7 [: @& G }# M3 Ksonic inserve normal 震荡内侧上行/ S) u% U4 v2 A9 w" }
twist sonic normal 贴指内侧上行
* R3 a. m6 e+ }* w- y……等等等
5 @3 x1 j& z$ _( l" z$ n: a, b
& n9 L# j1 s8 Q! H. E9 ]* G" J2.方向,位置等0 q( h1 i+ P# P- y' \
方向7 G0 e9 H* h6 d; A9 s* c
normal正向/顺时针;
: M. m. E/ r! j& q' ]+ greverse反向/逆时针;
, S- o6 e5 k. n( H' Z上行:起始位置与终止位置由4向1(即由下向上)变化的,如sonic normal 震荡上行$ l* C0 t. e: ^+ J
下行:同理,相反+ l9 `1 F' S h
手的方向
6 X' n; a# C: C- @+ {- P正位:垂直于地面 i! m# U4 b; a* o+ S: N: M
手掌式:手心向上(即你看到的是手掌);
5 F# X4 {( s n1 y, w- P% P手背式:手心向下(即你看到的是手背);
. h$ x* ?' Y6 U x' P+ n关于手指的过渡
: l. l6 M9 G1 c: h g4 ]' O! Ssonic normal 23->12,很明显,中心手指是中指,这时就可以称为 中指震荡上行……以此类推4 n) I0 B: G! W! ]
3.其他修饰语6 V1 t, X6 U" I( e+ a* L$ V
fingerless 腕推式(以腕力推动)! [: f) j3 i- B. x4 G; z8 ^, l i
ex 延伸/扩展/加强7 B0 G; J* m( D: V
neo 变种/变式
0 b' x t0 N% econt 连续,如 连续拇指环绕
+ E& i0 |& d( U/ n, r- ~) Gx.x x周x,如thumb spin normal 2.5 正向拇指旋转2周半来自: Android客户端 |
|