转笔者之家

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 4415|回复: 47

关于转笔招招式的中文名

[复制链接]

该用户从未签到

1万

主题

1万

帖子

2

精华

论坛贵宾

PSH荣誉小头目

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
3425
P币
144
笔魂
297

世界转笔大赛PSH转笔大赛星power财富铁人

发表于 2008-3-15 15:31:12 | 显示全部楼层 |阅读模式

快点注册登录,一起玩更精彩!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?加入我们

x
首先我先声明我的立场:在PSH新论坛建立的初期,也就是我刚当上板主的时候,我是很赞成制定中文名的(当时我笔龄11个月),而且那时也有很多新手抱怨英文名难理解。到后来,我写了‘术语解释’的帖子后,抱怨的声音逐渐消失了,我就重新开始考虑中文名的可行性和必要性,现在我的看法是不支持制定中文名。- d) h6 S! |6 h# C+ o& j
, V  [- W9 z  n' X; j) {; @
首先是命名的方法! ~- V6 a9 L' n" f5 B& d) M2 |
方法有三9 j: \' {2 Q0 h2 h
音译:绝对行不通,地球人都知道
$ t* L" i9 E& |% I
  ?/ a) ]7 \9 V& W+ g9 S: V直译:也行不通,招式英文名的本意都是很奇怪的,真佩服当年的老前辈怎么想得到用那么奇怪的意思来命名,如果翻译到中文,为了简洁一般原则上字越少越好,但那也把招式及招式的修饰语直接翻译过来的,当以中文的形式把这些词组合起来的时候,整个名字就会变得很拗口,意思也很难理解,所以这种方法不可行。
9 D8 h2 ?* P0 [- h1 W4 r2 e4 L  j
2 Y- H( b1 Z+ K* R( g. s  c重新定义:重新定义的难度是3种方法中最难的,首先转笔的招式分类很不明确,例如backaround、shadow、devil's and demon's这3个类别的招里,既有共通之处,也有其不同之处,分类起来很困难。再者,在转笔里,同一个招式可以有许多种不同的转法,我以最简单的TA H举例,右手除T外有4个手指,TA H的话N是一下R又一下,如果用排列公式来计算4!/(4-2)!=12种,再加上flick tar的那种就得乘2,再加上fingless一种,tap5种,总共就有30种!  30种TA H要是要用中文来命名还不得疯掉。在这个重新定义中文名这个方面,我们敬爱的林大叔是先行者,可惜他做得不够好。+ [$ _# ~. r) v0 h. R3 x1 P

7 h4 f1 W0 A) Q6 K1 c总而言之,中文命名难的地方在于转笔招式的相似程度太高,所以无法形象描述。其他的像YOYO和街舞之类,不同的招之间差异很大,所以可以形象地命名,而转笔的动作都局限于手上(部分另类的除外),要形象地描述是非常困难的。滑板也是如此,所以滑板至今沿用英文名。
8 [4 d$ Q9 b" b1 }
. r+ \* P+ f; P0 y
# t, P- w! d6 w% s. g说完中文名的可行性再来说说其必要性8 t4 }' }% g" s! t
    自从我发了术语解释的帖子后,新手的抱怨逐渐消失了,说明新来的人已经可以接受英文名(我的看法)。由于我们的母语是中文,所以即使英语学得很好很好的人,看到英文脑子里也会去想其中文意思。我们以这个为起点,可以将英文名符号化,也就是说将其英文意思直接理解成转笔的招式,而不去查字典理解其原意,也就是说这个英文单词的原意是什么已经变得不重要,只要我们看到这个英文都是什么招就可以了。& X1 o+ k5 n, ^* t& R

( B4 A) ^2 c% o, J+ P2 G: h) a我推测:老手(一年以上)在对英文名习惯了的同时,会对中文名出现抵触心里,也就是制定了中文名之后,虽然自己很支持,但却不去使用,即使使用也是很不自然很不情愿的。同样道理,新手学习时,肯定会选择学习中文,当他们对中文名习惯了之后对英文又会出现抵触心理,这样有碍以后的交流。
9 L' T" |7 {% d) a2 H7 _4 t( m  ~1 V& a% d0 v2 A
现在使用的英文名并不是那些难懂的单词,而且也不长。记熟这些所用的时间绝对比背英语一个单元的单词要简单得多,而且就算你不刻意去记,也可以在以后PSER之间的交流中被潜移默化。就算遇到不懂,问问大家,我想知道的人不会不告诉你的。& C% L8 ]6 b- l2 J' _
! g5 z9 \; a2 L
8 E* ?6 ?* F4 \9 S

- j  O4 ~2 I& O8 X+ P学滑板的人对那些英文名也没有什么讨厌的吧,希望转笔在将来也是如此。0 X5 d' M, y* E! r% ]
+ H. f/ N( Q! g" |

7 R5 }- Z! x5 U2 v9 r
5 _6 P0 p, r( `: q                                                                                                —星辰裂* T/ ?" b  L6 Y
/ J% n- b; C# d0 Y' D
[ 本帖最后由 星辰裂 于 2008-3-15 16:13 编辑 ]
你这啥笔

该用户从未签到

0

主题

105

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
55
P币
0
笔魂
5
QQ
发表于 2008-3-15 15:40:21 | 显示全部楼层
我觉得不一定非要用汉字命名) t+ e. h+ m1 }( m+ @# r5 s
只要像我这样英语只会一点点的人能记住就行
6 e& _4 `7 R6 E& O" I& U; t我现在根本记不住2 E( x) p3 }5 L4 ?& a
弄了张纸写下来,把名字和怎么转的都写了mr51)

该用户从未签到

11

主题

2744

帖子

0

精华

论坛贵宾

爱音乐玩bbox会转笔的

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1377
P币
138
笔魂
79

PSH第二届转笔大赛铁人

QQ
发表于 2008-3-15 15:32:59 | 显示全部楼层
顶了再看.+ M- `7 {% ]9 n9 `
好长..!

新浪微博:大豪大监制大E
微信:aaliyaheve 求关注!!

该用户从未签到

10

主题

1760

帖子

1

精华

LV 4 (小学生)

上海帮,ice

Rank: 5Rank: 5

积分
320
P币
-1055
笔魂
115

PSH第一届晚会之星论坛双人赛冠军世界转笔大赛

QQ
发表于 2008-3-15 15:34:48 | 显示全部楼层
同意星星,顶上

签到天数: 11 天

[LV.3]偶尔看看II

127

主题

4531

帖子

4

精华

创始人

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
3730
P币
575
笔魂
211

首届全国赛铁人星论坛元老

发表于 2008-3-15 15:35:42 | 显示全部楼层
到底用不用中文好....我一时不知道如何说好...我想想吧...

该用户从未签到

0

主题

858

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
156
P币
0
笔魂
10
发表于 2008-3-15 15:42:16 | 显示全部楼层
好帖   支持
会员们想和谐 管理员不想和谐  真是不同阶级不同权力  不同想法

该用户从未签到

0

主题

858

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
156
P币
0
笔魂
10
发表于 2008-3-15 15:50:41 | 显示全部楼层
音译:不说了9 x  w! g$ o, T5 F! x+ a2 h1 \
直译:原E文TAN 意思就是     大拇指一圈
; R' M  L; w; f" Y1 X% s重新定义:降龙十八是个很好的例子~不过后来被否了   不过我想说   在以前     降龙十八被否没有呢?    都知道  现在被否是因为招太少    可是以前呢?
4 U+ _) j) I6 C' E7 n+ k! Q
/ \' `9 C) N/ p
# @+ s- @. N0 M7 q+ K1 \  ?这里有个时间和外界变化的因素     是无能和那位没有考虑的
4 l$ j; t( _* ^9 i* U# T, \& P$ M* m8 u而是仅仅说降龙十八招太少才被否
# a* J# i8 W, j& V9 j  L+ @- u# |5 i/ X; ]# b9 A, R
& h) V1 n0 M" }7 V% Y) _- L! y
# s2 B' ]- k4 f- `
中文很难定     中文的“胸有成竹”换成E文直译是外国人所不能理解的, o" |# V5 V1 R' c3 B) W
. g3 w( p) @. u7 |- e: q0 d0 t1 m
而E文直译翻译成中文就基本没有什么酷的  炫的在里面& E% P* x* V! ]- A2 h, t, D! e0 D3 b
例如:大拇指一圈+ q8 A8 S5 K1 B! A* J1 D, M0 D
; Z! _+ f% o2 b2 A0 z9 ^
无能说的   环     我再看了一下  仅仅是一圈的意思, H. u& e0 b1 a
那   任何手指都是   环   这样是不能让一个中国人理解其意思的
5 k% |4 n1 }) }4 _8 |: q% D  f, c$ u- c* B
而变成  拇指环   亦没酷的意思了
) b. |* t  D/ [: v) Q$ J& r. g* F# |7 N- x
如果是    环  T2
8 _# s( I9 d7 y+ Z那么这就不能说是完全的中文了        只是一个半翻译的招式   跟翻译不完全的游戏一样   只是里面的字符一换% G6 Q) K1 ~% ~# c
9 [( E0 t2 c+ t9 U! v: i: `( P* E$ a
2 K* L$ X3 d% _# W9 ~
另外     换成中文到底是要表示我国转笔的强大还是令我们能理解8 `! d2 p7 z; r. W
如果是后者    我可以说:大可不必
会员们想和谐 管理员不想和谐  真是不同阶级不同权力  不同想法

该用户从未签到

7

主题

1774

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1867
P币
8
笔魂
141

星铁人

QQ
发表于 2008-3-15 16:58:54 | 显示全部楼层
星辰說的不是沒道理7 s: v7 W9 `; n1 q2 E  U* P) f
那我就來說一下
# s( u' Y1 M" k; w) ^
* j- H; L- _9 X9 K* O% |翻譯,沒錯,的確有難度。% p7 n0 a$ S* m/ J. w  L
當初我想基本的七個名稱時也想了很久,因為不可以埋沒原來的意思,亦不可以隨便的亂配。
0 `; y  B' z$ L) f. e直譯是唯一可能的方法
/ U' w8 F/ ^/ X0 T) E其實英文招式名稱也都只是由幾個成份組成
) A$ v( b/ D# L6 W9 X一‧招式名稱 二‧動作描述  三‧方向或手指位
: z& `) R8 T5 A, z; Z只要我們依據英文招式的分類以及成份
8 Q5 g- J5 }* d  F( X( q& w基本上直譯是可行的
0 r. d5 O, Q" o  F* f& F- ~雖然組合起來可能會變得拗口
+ z! M, c: x' K  `) @6 z, j但是意思是沒可能不明白的
! E0 u5 D% i2 q- s% d. b6 X
6 X! M7 P& N) I1 Y% {5 ?對於必要性
) q( l3 }$ N  I4 V& y* i中國,尤其比較落後的地區
3 Y" ]6 D/ p; F. t英文教育程度不高: M6 ]4 u1 v! f- M
對於他們這些潛在的轉筆者% b- ^/ q2 _0 Y7 T, q( |# D
中文名稱變成了他們著手的地方
4 h- b2 n+ l7 T1 U個人認為1 {! ~( P5 L. \) ~1 M. T, d* ?; W
如果對著英文只是靠形體記憶並不好
* D$ Z& r' i8 i5 ^. I5 A8 c那根本說不上是學懂; r$ ~  j+ j6 }; S0 j
學懂了中文名稱,了解了當中的意思
- \2 w, ~4 R. g% @再學習英文" [5 y! ?$ U6 ]+ a( h+ Z
不但會比較容易記
+ ~. a2 a1 |! v甚至可以靠轉筆學習英文- t, ~9 y" c6 }9 t
好像counter,我學了轉筆以後才知道原來可以解作對立和反擊
4 i% L) ]! a' _2 p
/ F, l6 S! m$ }對於抵觸心理,只不過是取決於用的時候和地方
* A8 q! T' y! ^8 z/ n你不太可能和外國人說諧首環吧% A, x- q0 B! [  d: e
對著的人如果英文程度不高
( o( D9 t; E: X: [$ T! ]% Z) N/ B; y) B你說啥他都不會明白, M' {, F/ U9 Q, v" [0 w1 P
那時就是用中文的時侯了& |7 Q8 V7 l& Q* x+ _& \
6 n; f/ J7 b( C
另外,以下是我想對斷指軒轅說的
$ D1 {' `1 t  c' l其實,你是不是因為大姆指一圈不被採用而常常提起呢?* @: P- ]0 |0 V# F) i9 e# ]4 W
希望你可以說給我知道
9 X0 ~. e, B' G$ f  G5 q% Y5 a因為我怕會令大家不開心, V7 z' |+ Z; h: k
其實我發覺到你好像沒看過我們到目前的進度1 z6 ?. l1 O, j2 _- Z; p
因為你的言語中透露出你完全不知道手指的命名方法; I9 v  A- u9 b' n/ V
你所說的T我會想想如何翻譯0 i" p3 Y6 a; m
而你所說的時間和外界變化的那一點我不太明白7 v9 G: }9 N7 {7 R" l- l
你可以詳細的說一次嗎?
" r, f: U% ~; C0 ?, x0 S0 J$ M% f- ~6 d- I  e; D3 [4 J

" n8 p; y, v. N+ Y" t0 k
* a* C* h* F  ?7 m9 {- Q# R最後,我想問一個問題
- S' Z1 M% C% F/ q8 n幹嘛要開這麼多新帖討論同一個問題呢?
! o" W5 ?8 g5 K# p* U5 S5 |集中在一起不好嗎?
& h5 ^( Q) b) i" l: }% X/ Y而且有一些人不好好善用編輯功能
8 z* @/ E8 @% \0 K時常弄得一個帖子內可以說完的話變了好多帖
黑之旋風,吹襲一切,捲起萬物,
環之華麗,速之瞬間,旋之豪邁,
無之奇妙,蘊之持久,移之極限,
擊之無息,空之飛騰,筆之無極。

该用户从未签到

0

主题

632

帖子

1

精华

LV 4 (小学生)

冒牌笔匠

Rank: 5Rank: 5

积分
411
P币
0
笔魂
36

PSH第一届晚会之星

QQ
发表于 2008-3-15 17:04:17 | 显示全部楼层
说得很好~支持~

该用户从未签到

3

主题

1053

帖子

0

精华

LV 3 (熊孩子)

转笔传教士(中级)

Rank: 4

积分
177
P币
2
笔魂
12
发表于 2008-3-15 17:11:31 | 显示全部楼层
我只能说我传教时& T. b* i" b- O' j. X
是不用E文的
/ r2 |$ b! r; l7 t" U& t0 m: v! \只告诉他们方法1 n, q. W" F" s9 E6 A& E# L2 R
象INF,以前我刚接触转笔时说的是神龙摆尾
$ h7 x4 K1 s( r3 x虽然现在我改过来了' y( h0 O. l$ V! M
可我的新血们还是神龙摆尾的叫
; |% z5 T! A  l8 x8 C/ b6 m9 Q大家讨论出个最终结果来3 @! T  P/ E! a7 `
还确定传教方向& y$ R7 J' t% G
我觉得只要知道就好了9 B2 B2 r) M) q
不必深究
我把左手交给你,右手留着我转笔

仍旧会爱一个人 胜过爱我自己
仍旧会为一个人 在深夜里哭泣
仍旧会等一个人 直到我将死去
无关转笔系列

该用户从未签到

1万

主题

1万

帖子

2

精华

论坛贵宾

PSH荣誉小头目

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
3425
P币
144
笔魂
297

世界转笔大赛PSH转笔大赛星power财富铁人

 楼主| 发表于 2008-3-15 17:14:15 | 显示全部楼层
我教别人转的时候,没告诉过他们招的名字,而且也没有人问过我,所以不存在这些问题
你这啥笔

该用户从未签到

7

主题

1774

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1867
P币
8
笔魂
141

星铁人

QQ
发表于 2008-3-15 17:21:18 | 显示全部楼层
LS和LLS0 V4 d# j+ @/ n
你們為什麼教人時不告訴他們名稱  ^) j) p$ z+ M( j7 v9 J+ ]0 ?
那對方只會學到如何轉, b* E) U1 }3 V; @
而叫的也只可以像門外漢一般+ R' t2 d+ |& V# o* M$ z+ ]
說﹕「那個轉一圈的那個」
黑之旋風,吹襲一切,捲起萬物,
環之華麗,速之瞬間,旋之豪邁,
無之奇妙,蘊之持久,移之極限,
擊之無息,空之飛騰,筆之無極。

该用户从未签到

1万

主题

1万

帖子

2

精华

论坛贵宾

PSH荣誉小头目

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
3425
P币
144
笔魂
297

世界转笔大赛PSH转笔大赛星power财富铁人

 楼主| 发表于 2008-3-15 17:25:33 | 显示全部楼层
因为他们不打算系统的学,跟我学转笔的人还没有哪个是比较有激情的,而且他们也不愿意上论坛。/ C, y  i5 s+ T2 S
" v" N3 ?. m) A: M, l" z4 E
但不可否认,他们之中有的学得很快,有的甚至都跟我一样转单指wiper了
你这啥笔

该用户从未签到

0

主题

1867

帖子

0

精华

LV 5 (爱好者)

A=X+Y+Z

Rank: 6Rank: 6

积分
876
P币
4
笔魂
67

铁人

QQ
发表于 2008-3-15 17:32:30 | 显示全部楼层
英文是国际语言,大多外国人都不会华文.所以,有英文名就够了!!!mr5)
A=X+Y+Z
A is success
X is hardwork
Y is stand for good method
Z is stand for shut up your mouth

该用户从未签到

7

主题

1774

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1867
P币
8
笔魂
141

星铁人

QQ
发表于 2008-3-15 17:33:14 | 显示全部楼层
原帖由 星辰裂 于 2008-3-15 17:25 发表 . t2 j5 F( g9 \& c( N9 R$ Y
因为他们不打算系统的学,跟我学转笔的人还没有哪个是比较有激情的,而且他们也不愿意上论坛。5 H' c/ O8 p# U- C" N) F- }
+ `. s$ I8 R# \/ W/ O7 f9 F
但不可否认,他们之中有的学得很快,有的甚至都跟我一样转单指wiper了

, U" E: K* @* n& q% j$ o( `  F那你好歹也說一說啊...= =
黑之旋風,吹襲一切,捲起萬物,
環之華麗,速之瞬間,旋之豪邁,
無之奇妙,蘊之持久,移之極限,
擊之無息,空之飛騰,筆之無極。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|转笔者之家 ( 粤ICP备14045432号-2 )

粤公网安备 44060602000096号

GMT+8, 2025-11-9 05:19 , Processed in 0.197617 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表