转笔者之家

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 1601|回复: 19

谁来给我翻译一下日文

[复制链接]

该用户从未签到

0

主题

259

帖子

0

精华

LV 5 (爱好者)

旋风con

Rank: 6Rank: 6

积分
984
P币
1
笔魂
81
发表于 2008-10-7 17:40:02 | 显示全部楼层 |阅读模式

快点注册登录,一起玩更精彩!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?加入我们

x
まず中国の既出で汚いネタに対抗して綺麗でネタのある前菜。
/ @5 I! W, f! O. D大技と既出ネタで割と汚いMinwooに対抗して大技と新技のネタでアングルの良くなったぺすぷ。
: t0 d( A1 ~& x# Y* W
! ]4 S2 O8 \. l# g+ Fps:前菜=Saizen! Q3 y2 a. n, S# s( V
+ S; ?. @4 _2 i! ]7 {2 [9 l
看了图片应该猜到是谁的blog
) @8 y  T# c5 w5 V* C' h1 G3 P- v# c
1 P) \  S! x& W) s
+ ?5 c0 y8 M$ a% G1 z

# ]& ~7 c( U0 t" x' w  \8 q                               
登录/注册后可看大图

9 y0 E+ H( d5 K
9 _  j" P& M) t( \6 f* g! }3 C/ F; \* @. b[ 本帖最后由 Winky 于 2008-10-7 17:41 编辑 ]

该用户从未签到

0

主题

208

帖子

0

精华

LV 4 (小学生)

Rank: 5Rank: 5

积分
495
P币
1
笔魂
39
发表于 2008-10-7 17:43:09 | 显示全部楼层
啊!6 s$ v' q5 c; r7 i' m
某陣野宙的博客呢..

该用户从未签到

0

主题

2759

帖子

0

精华

LV 5 (爱好者)

Rank: 6Rank: 6

积分
673
P币
3
笔魂
33

铁人财富

QQ
发表于 2008-10-7 17:43:27 | 显示全部楼层
08世界赛R2对阵表?

该用户从未签到

0

主题

208

帖子

0

精华

LV 4 (小学生)

Rank: 5Rank: 5

积分
495
P币
1
笔魂
39
发表于 2008-10-7 17:44:10 | 显示全部楼层
的確,但winky應該只是想要那兩段文字的翻譯

该用户从未签到

0

主题

1867

帖子

0

精华

LV 5 (爱好者)

A=X+Y+Z

Rank: 6Rank: 6

积分
876
P币
4
笔魂
67

铁人

QQ
发表于 2008-10-7 18:15:47 | 显示全部楼层
这个问题问悟空吧~他通晓日文~~~
A=X+Y+Z
A is success
X is hardwork
Y is stand for good method
Z is stand for shut up your mouth

该用户从未签到

2

主题

3203

帖子

0

精华

论坛贵宾

- - = = 三 三 亖 亖

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
3391
P币
6
笔魂
10
QQ
发表于 2008-10-7 18:36:28 | 显示全部楼层
悟空日本文倒是学的不错的

签到天数: 2 天

[LV.1]初来乍到

36

主题

6329

帖子

1

精华

LV 7 (高手)

即便如此我依旧是路人(<ゝω·)☆ ...

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

积分
3830
P币
522
笔魂
185

铁人星

QQ
发表于 2008-10-7 19:03:13 | 显示全部楼层
= =用翻译器翻译了一下好别扭。。。

该用户从未签到

7

主题

1774

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1867
P币
8
笔魂
141

星铁人

QQ
发表于 2008-10-7 19:09:23 | 显示全部楼层
與首先中國已存在骯髒的材料對抗漂亮有材料的Saizen。
7 r: m8 i7 d& E$ p與大技能用既出來材料與割骯髒的Minwoo對抗用大技能和新技能的材料角度變好了的pe做pu。
# p9 M$ W1 L2 O; W+ U9 \" u: q4 w2 k# g/ L9 U7 G% p
感覺上是罵我們的( x  R! B) H1 \. V$ Q! K
黑之旋風,吹襲一切,捲起萬物,
環之華麗,速之瞬間,旋之豪邁,
無之奇妙,蘊之持久,移之極限,
擊之無息,空之飛騰,筆之無極。

该用户从未签到

58

主题

6686

帖子

0

精华

论坛贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
2821
P币
118
笔魂
186

铁人星

发表于 2008-10-7 19:21:29 | 显示全部楼层
まず中国の既出で汚いネタに対抗して綺麗でネタのある前菜。
7 B) f5 z  p% D/ e: Q$ C6 T大技と既出ネタで割と汚いMinwooに対抗して大技と新技のネタでアングルの良くなったぺすぷ。
' L4 C8 G# n- ~# u, S2 @
# d) |) [! ~" m: g( u第一句是用中国已有的简陋的材料和有漂亮材料的Saizen比赛?+ `* k; f5 i- D( f% J- A
第二句是说Minwoo放大招对抗有新trick新角度的pesp?
# m; e0 ~. m) n" X3 T; F: ~: E
, r1 Y  ^. n# Z: S$ K此翻译纯属日语-火星文翻译……
" C' Z8 |$ F* q6 h9 {学艺不精……小马哥和牛二再说我日文好我扔鸡蛋……

该用户从未签到

0

主题

2759

帖子

0

精华

LV 5 (爱好者)

Rank: 6Rank: 6

积分
673
P币
3
笔魂
33

铁人财富

QQ
发表于 2008-10-7 19:23:40 | 显示全部楼层
LS两个高手的翻译 跟我去翻译网得出的结果一样

该用户从未签到

0

主题

259

帖子

0

精华

LV 5 (爱好者)

旋风con

Rank: 6Rank: 6

积分
984
P币
1
笔魂
81
 楼主| 发表于 2008-10-7 19:35:50 | 显示全部楼层
原帖由 無能 于 2008-10-7 19:09 发表
2 x$ ^1 q* L8 C8 ^感覺上是罵我們的# `* ]1 `. V8 S; w* m

+ n& S* x+ H9 P我覺得就是了....aya那傢伙

该用户从未签到

0

主题

11

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
41
P币
0
笔魂
4
发表于 2008-10-7 19:48:37 | 显示全部楼层
我们要争口气,不能让别人BS了!
生为艺,死为艺,求之不易
早练琴,夕练琴,胜者唯勤

该用户从未签到

0

主题

344

帖子

0

精华

LV 2 (渣渣)

Rank: 2

积分
78
P币
0
笔魂
4
发表于 2008-10-7 21:00:33 | 显示全部楼层
我用一個翻譯程式翻譯成這樣  囧
, m5 x# z6 y3 p( d, S
& P4 {4 D8 W+ }" ]( M- j8 V$ ~繁體:2 r$ v& L5 J. ]! W4 k
第一反對骯髒的新聞條目以中國早先出來, 是乾淨的, 有新聞條目的開胃小菜。反對早先出來以大膽舉措和極端是骯髒的以新聞條目的Minwoo, 大膽舉措? 角度在哪裡變得好以新技巧新聞條目? 哪些做。3 v  F' x2 F7 v) B# I+ V$ W
2 J, e; E* u' y
簡體:
" D: M! ]. q4 k  M- Y! A9 |3 ~第一反对肮脏的新闻条目以中国早先出来, 是干净的, 有新闻条目的开胃小菜。反对早先出来以大胆举措和极端是肮脏的以新闻条目的Minwoo, 大胆举措? 角度在哪里变得好以新技巧新闻条目? 哪些做。
7 p: j! e4 t% ?6 S1 H! a4 _. h8 }# K8 Q8 |) K
很頹廢的翻譯程式  $ f/ P: a( D- [+ N1 B
! h& n  e: }5 k- j* m  b
但是明顯是罵我們,
; d& S; E$ p! h$ B2 H3 F2 R那些日本人,
+ f1 V" C" U# G+ M: x' e! P" W- {以為擁有好筆=轉筆轉得強
& D, G9 ^. g3 n' t我們中國轉筆者有的是技術,7 b' ~1 `+ ^! u" h$ e0 t$ i" L
我很想說粗言罵他們
$ B1 ~: g/ s& G. O& L, j0 @
$ h/ C% A+ {' J3 a2 F( C那些頹廢日本人,/ W, n4 u+ ~; l& D0 E0 e* t0 J6 i
比我的翻譯程式還要廢,
- x" u0 u4 f4 ?% I! X5 M; v2 YBS 他們,1 H9 ^" ?, l' C, U/ J: Y% M5 G
星星要撃敗saizen 啊!!# i2 k: H) s# y, |  U
$ X" t3 i3 x: n5 {
[ 本帖最后由 FreddySo 于 2008-10-7 21:09 编辑 ]

该用户从未签到

11

主题

2744

帖子

0

精华

论坛贵宾

爱音乐玩bbox会转笔的

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1377
P币
138
笔魂
79

PSH第二届转笔大赛铁人

QQ
发表于 2008-10-7 21:06:28 | 显示全部楼层
我理解成.& q( _% z! D3 W" t* E
aya认为星是必然输给saizen的.+ i& o- k) z2 C( U) Z/ Z
原来aya 是这种人 = =
4 n/ R# c4 N( x7 t- z2 h==============================7 b; ~  I% a1 _+ W% K. x; X- U
把博客的link发来..

该用户从未签到

0

主题

369

帖子

3

精华

LV 7 (高手)

禁止不發言

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

积分
2589
P币
0
笔魂
234

PSH第一届晚会之星

发表于 2008-10-7 22:52:08 | 显示全部楼层
我覺得他是在形容星辰裂在r2的畫質
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|转笔者之家 ( 粤ICP备14045432号-2 )

粤公网安备 44060602000096号

GMT+8, 2025-6-12 12:29 , Processed in 0.230237 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表