|
|
快点注册登录,一起玩更精彩!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?加入我们
x
http://news.mylegist.com/18/2009-07-17/43086.html7 [$ E& l& I/ `* |- W
3 ^7 B( N2 o/ ?& u" E6 S
http://tieba.baidu.com/f?kz=610537635&bl=jrhd_03* F( b% l! r& L; k! x
! H @: i$ j$ H6 ?9 a# r有人笑了吗?当时我笑了
; q( E( v, b# t6 _7 i7 P) o
: n: Z) c7 j3 y: ^, v% d4 @
& V4 `0 N$ O3 q: ^
/ | L& E2 E9 D G你妈妈喊你回家吃饭
4 z7 \1 S3 B5 P. x) K% ?; Q3 Iyour mother call you to go home to eat
( z: G$ U; _8 D) r B# ?# Y% z- B* Dmẹ của bạn gọi cho bạn để về nhà để ăn3 F4 \2 d; q+ x& `4 q3 C
ibumu memanggil Anda untuk pergi ke rumah makan
) @- m+ N" c- b+ h! L7 Banyád hívott haza enni: S y% X( |2 S! j9 P( \& S
अपनी माँ आप घर खाने के लिए जाने के लिए कॉल
: E6 w- K" h+ E* m( }5 v. Iאמא שלך קוראים לך ללכת הביתה כדי לאכול3 |4 z! c" V0 t' R
вашу мать закликаємо вас йти додому поїсти2 }, Q1 I, Z- W* K$ h
Annen evde yemek gitmek için çağrı
* R& ^, ^. C& B/ j/ P* v. |Vaša matka zavolať domov k jedlu
( b: W+ g. F; N3 E) Etvoja mama klical domov, da bi jedli
+ d8 E8 R, H7 k0 K1 |ваша мајка вас позивам да иде кући за јело
6 ^, _! p! q6 cdin mamma ringa dig för att åka hem för att äta
5 C# J4 G( @* Q1 o/ n5 e6 Z7 fdin mor ringer deg for å gå hjem for å spise
5 Q @0 ?: v qtiegħek inti omm sejħa imorru d-dar jieklu
- T: M+ s6 T. F- {- S# N7 hsuna pe mama ta să te duci acasă să mănânc
! c9 Q( a8 q/ ]( L* dsavo motiną skambinti jums eiti namo pavalgyti
- y. _: d) F$ i+ Psavu māti zvanu jums iet mājās ēst$ D |) k' [) }0 I. P% F# x
vaša majka vas pozivam da ide kući za jelo
# ~* S0 } n3 ?1 e Y& YVaše matka zavolat domů k jídlu$ z0 p" h- I0 V1 i
la teva mare et digui per anar a casa a menjar
. Q6 w4 l" @: \' @. O! S1 T6 Atúa nai te chaman para ir a casa para comer
0 Q6 [1 _; A+ b+ G) d! X. Qje moeder belt u naar huis om te eten4 G4 V b& ]) D
äitisi soittaa voit mennä kotiin syömään: M+ o- R( ^1 b1 Z6 W8 f
ang iyong ina na tawag sa inyo na pumunta sa bahay para kumain
% f% W" h1 o! K. X8 D# bvotre mère vous appelle pour aller manger à la maison
6 _/ {; H" u. y3 R8 ^* J0 sвашу мать призываем вас идти домой поесть
5 a, o/ @$ z* o+ Y5 SIhre Mutter rufen Sie nach Hause gehen zu essen
6 I. @* b: T# r4 adin mor ringer til dig for at gå hjem at spise; U/ r9 s) \/ c v7 ?4 M2 [
당신 어머니 집에 가서 먹으라고' }" _) _/ {4 z) I% ] X
twoja matka zadzwonię do domu, aby jeść9 C5 _' y- H- k! M. g) u
майка ти се обадя да се прибера вкъщи за ядене$ r( \, }% }8 u2 Y4 N( Y6 ]" }* _
su ema teile helistada koju sööma
2 p5 k, B3 C# m5 K& Dأمك ادعوك الى العودة الى بلادهم للأكل: x& m* T; }7 e; D( b+ @8 w
nëna juaj ju ftoj të punoni për të shkojë në shtëpi për të ngrënë% H4 M; V* C" W) d% _7 ]9 w
अपनी माँ आप घर खाने के लिए जाने के लिए कॉल! L. ^% K' @- H' H, w# |+ O
tua madre vi invito ad andare a casa a mangiare
# t, k+ S# }6 I9 ^" W+ Y& s- eτη μητέρα σας σας καλέσουμε να πάω σπίτι να φάω
; r0 T3 b' q/ I' s) v. {tu madre te llame para ir a casa a comer% Q; d; B* V! H2 m& w; F3 f6 a
แม่ของสายที่คุณจะไปบ้านกิน, ~! i% K6 h) u$ V
あなたのお母さんは家を食べに行って呼び出し, J4 c+ G+ t z4 g" W6 s0 p8 Z
% Z: \$ _! W. ?) r. H5 b5 y
[ 本帖最后由 a505167026 于 2009-7-17 19:39 编辑 ] |
|